Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 26.17

1 Samuel 26.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 26.17 (LSG)Saül reconnut la voix de David, et dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et David répondit : C’est ma voix, ô roi, mon seigneur !
1 Samuel 26.17 (NEG)Saül reconnut la voix de David, et dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et David répondit : C’est ma voix, ô roi, mon seigneur !
1 Samuel 26.17 (S21)Saül reconnut la voix de David et dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » David répondit : « C’est ma voix, roi, mon seigneur ! »
1 Samuel 26.17 (LSGSN)Saül reconnut la voix de David, et dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et David répondit : C’est ma voix, ô roi, mon seigneur !

Les Bibles d'étude

1 Samuel 26.17 (BAN)Et Saül reconnut la voix de David, et dit : Est-ce ta voix, mon fils David ? Et David dit : C’est ma voix, mon seigneur le roi !

Les « autres versions »

1 Samuel 26.17 (SAC)Saül reconnut la voix de David, et lui dit : N’est-ce pas là votre voix que j’entends, mon fils David ? David lui dit : C’est ma voix, mon seigneur et mon roi.
1 Samuel 26.17 (MAR)Alors Saül reconnut la voix de David, et dit : N’est-ce pas là ta voix, mon fils David ? Et David dit : C’est ma voix, ô Roi mon Seigneur.
1 Samuel 26.17 (OST)Alors Saül reconnut la voix de David, et dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et David dit : C’est ma voix, ô roi, mon seigneur !
1 Samuel 26.17 (CAH)Schaoul ayant reconnu la voix de David, dit : Est-là ta voix, mon fils David ? David répondit : C’est ma voix, ô roi, mon maître.
1 Samuel 26.17 (GBT)Or Saül reconnut la voix de David, et il dit : N’est-ce pas votre voix que j’entends, mon fils David ? David lui dit : C’est ma voix, mon seigneur et mon roi.
1 Samuel 26.17 (PGR)Alors Saül reconnut la voix de David et dit : Est-ce là ta voix, mon fils David ! Et David dit : C’est ma voix, ô Roi, mon Maître.
1 Samuel 26.17 (LAU)Et Saül reconnut la voix de David, et dit : Est-ce là ta voix, mon fils David ? Et David dit : C’est ma voix, ô roi, mon seigneur.
1 Samuel 26.17 (DBY)Et Saül reconnut la voix de David et dit : Est-ce là ta voix, mon fils David ? Et David dit : C’est ma voix, ô roi, mon seigneur !
1 Samuel 26.17 (TAN)Saül reconnut la voix de David et dit : "Est-ce ta voix que j’entends, David, mon fils ?" David répondit : "C’est ma voix, seigneur.
1 Samuel 26.17 (VIG)(Or) Saül reconnut la voix de David, et lui dit : N’est-ce pas là ta voix que j’entends, mon fils David ? David lui dit : C’est ma voix, mon seigneur le roi.
1 Samuel 26.17 (FIL)Saül reconnut la voix de David, et lui dit: N’est-ce pas là votre voix que j’entends, mon fils David? David lui dit: C’est ma voix, mon seigneur le roi.
1 Samuel 26.17 (CRA)Saül reconnut la voix de David et dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et David répondit : « C’est ma voix, ô roi, mon seigneur. »
1 Samuel 26.17 (BPC)Saül reconnut la voix de David et dit : “Est-ce bien ta voix, mon fils David ?” Et David répondit : “C’est ma voix” ô roi, mon seigneur !”
1 Samuel 26.17 (AMI)Saül reconnut la voix de David, et lui dit : N’est-ce pas là votre voix que j’entends, mon fils David ? David lui dit : C’est ma voix, mon seigneur et mon roi.

Langues étrangères

1 Samuel 26.17 (LXX)καὶ ἐπέγνω Σαουλ τὴν φωνὴν τοῦ Δαυιδ καὶ εἶπεν ἦ φωνή σου αὕτη τέκνον Δαυιδ καὶ εἶπεν Δαυιδ δοῦλός σου κύριε βασιλεῦ.
1 Samuel 26.17 (VUL)cognovit autem Saul vocem David et dixit num vox tua est haec fili mi David et David vox mea domine mi rex
1 Samuel 26.17 (SWA)Naye Sauli akaitambua sauti ya Daudi, akasema, Hii ndiyo sauti yako, Daudi, mwanangu? Daudi akasema, Ndiyo, ni sauti yangu, bwana wangu, mfalme.
1 Samuel 26.17 (BHS)וַיַּכֵּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶת־קֹ֣ול דָּוִ֔ד וַיֹּ֕אמֶר הֲקֹולְךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣י דָוִ֑ד וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד קֹולִ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃