Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 18.30

1 Samuel 18.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 18.30 (LSG)Les princes des Philistins faisaient des excursions ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (NEG)Les princes des Philistins partaient en campagne ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (S21)Chaque fois que les princes des Philistins partaient au combat, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (LSGSN)Les princes des Philistins faisaient des excursions ; et chaque fois qu’ils sortaient , David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 18.30 (BAN)Et les chefs des Philistins faisaient des campagnes, et à chaque fois David était de tous les officiers de Saül le plus heureux, et son nom devint très célèbre.

Les « autres versions »

1 Samuel 18.30 (SAC)Les princes des Philistins se mirent encore depuis en campagne. Et d’abord qu’ils parurent, David fit paraître plus de conduite que tous les officiers de Saül ; de sorte que son nom devint très-célèbre.
1 Samuel 18.30 (MAR)Or les capitaines des Philistins sortirent [en campagne], et dès qu’ils furent sortis, David réussit mieux que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en fort grande estime.
1 Samuel 18.30 (OST)Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom fut en fort grande estime.
1 Samuel 18.30 (CAH)Les chefs des Pelichtime sortaient (pour la guerre), et dès qu’ils sortaient, David était plus heureux (contre eux) que les autres serviteurs de Schaoul ; et son nom fut très estimé.
1 Samuel 18.30 (GBT)Les princes des Philistins se mirent encore depuis en campagne. Mais, dès le commencement de la guerre, David fit paraître plus de prudence que tous les serviteurs de Saül ; en sorte que son nom devint très-célèbre
1 Samuel 18.30 (PGR)Et lorsque les princes des Philistins se mettaient en campagne, à chacune de leurs campagnes David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom était fort considéré.
1 Samuel 18.30 (LAU)Et quand les gouverneurs des Philistins faisaient des sorties, il arrivait que chaque fois qu’ils sortaient, David montrait plus de sagesse que tous les esclaves de Saül ; et son nom fut en grande estime{Héb. fut très précieux.}
1 Samuel 18.30 (DBY)Or les chefs des Philistins entrèrent en campagne ; et chaque fois qu’ils entraient en campagne, David prospérait plus que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en grande estime.
1 Samuel 18.30 (TAN)Les chefs des Philistins firent mainte incursion ; mais au cours de leurs expéditions, David eut constamment du succès, plus que tous les serviteurs de Saül. Et son nom fut en grand honneur.
1 Samuel 18.30 (VIG)Or les princes des Philistins se mirent encore en campagne. Et dès qu’ils parurent, David fit paraître plus de sagesse que tous les officiers (serviteurs) de Saül ; de sorte que son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (FIL)Or les princes des Philistins se mirent encore en campagne. Et dès qu’ils parurent, David fit paraître plus de sagesse que tous les officiers de Saül; de sorte que son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (CRA)Les princes des Philistins faisaient des excursions et, chaque fois qu’ils sortaient, David par son habileté remportait plus de succès que tous les serviteurs de Saül ; et son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (BPC)Les princes des Philistins faisaient des incursions, mais à chacune de ces occasions David remportait plus de succès que tous les serviteurs de Saül et son nom devint très célèbre.
1 Samuel 18.30 (AMI)Les princes des Philistins se mirent encore en campagne. Et dès qu’ils parurent, David montra plus de prudence que tous les officiers de Saül ; de sorte que son nom devint très célèbre.

Langues étrangères

1 Samuel 18.30 (VUL)et egressi sunt principes Philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat David quam omnes servi Saul et celebre factum est nomen eius nimis
1 Samuel 18.30 (SWA)Wakati huo wakuu wa Wafilisti wakatoka; kisha ikawa, kila mara walipotoka, Daudi akatenda kwa busara zaidi ya watumishi wote wa Sauli hivyo jina lake likawa na sifa kuu.
1 Samuel 18.30 (BHS)וַיֵּצְא֖וּ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י׀ מִדֵּ֣י צֵאתָ֗ם שָׂכַ֤ל דָּוִד֙ מִכֹּל֙ עַבְדֵ֣י שָׁא֔וּל וַיִּיקַ֥ר שְׁמֹ֖ו מְאֹֽד׃ ס