Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 16.17

1 Samuel 16.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 16.17 (LSG)Saül répondit à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui joue bien, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (NEG)Saül répondit à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui joue bien, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (S21)Saül répondit à ses serviteurs : « Trouvez-moi donc un homme qui joue bien et amenez-le-moi. »
1 Samuel 16.17 (LSGSN)Saül répondit à ses serviteurs : Trouvez -moi donc un homme qui joue bien , et amenez -le-moi.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 16.17 (BAN)Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi donc un homme qui soit bon musicien et amenez-le-moi.

Les « autres versions »

1 Samuel 16.17 (SAC)Saül dit à ses officiers : Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (MAR)Saül donc dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer des instruments, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (OST)Saül dit donc à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui sache bien jouer, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (CAH)Schaoul dit à ses serviteurs : Tâchez de me pourvoir d’un homme habile à jouer de l’instrument, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (GBT)Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le-moi.
1 Samuel 16.17 (PGR)Et Saül dit à ses serviteurs : Oui, cherchez un homme qui soit bon musicien et me l’amenez.
1 Samuel 16.17 (LAU)Et Saül dit à ses esclaves : Trouvez-moi{Héb. voyez pour moi.} je vous prie, un homme qui excelle à jouer, et faites-le venir auprès de moi.
1 Samuel 16.17 (DBY)Et Saül dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer, et amenez-le moi.
1 Samuel 16.17 (TAN)Saül dit à ses serviteurs : "Découvrez-moi donc un habile joueur d’instrument et me l’amenez."
1 Samuel 16.17 (VIG)Saül dit à ses officiers : Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le moi.
1 Samuel 16.17 (FIL)Saül dit à ses officiers: Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le moi.
1 Samuel 16.17 (CRA)Saül répondit à ses serviteurs : « Trouvez-moi donc un homme habile à jouer, et amenez-le-moi. »
1 Samuel 16.17 (BPC)Et Saül dit à ses serviteurs : “Cherchez-moi un homme jouant bien de la harpe et amenez-le moi.”
1 Samuel 16.17 (AMI)Saül dit à ses officiers : Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le moi.

Langues étrangères

1 Samuel 16.17 (LXX)καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ ἴδετε δή μοι ἄνδρα ὀρθῶς ψάλλοντα καὶ εἰσαγάγετε αὐτὸν πρὸς ἐμέ.
1 Samuel 16.17 (VUL)et ait Saul ad servos suos providete mihi aliquem bene psallentem et adducite eum ad me
1 Samuel 16.17 (SWA)Basi Sauli akawaambia, Vema, nitafutieni mtu aliye stadi wa kupiga kinubi, mkaniletee.
1 Samuel 16.17 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר שָׁא֖וּל אֶל־עֲבָדָ֑יו רְאוּ־נָ֣א לִ֗י אִ֚ישׁ מֵיטִ֣יב לְנַגֵּ֔ן וַהֲבִיאֹותֶ֖ם אֵלָֽי׃