Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 13.19

1 Samuel 13.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 13.19 (LSG)On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.
1 Samuel 13.19 (NEG)On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.
1 Samuel 13.19 (S21)On ne trouvait aucun forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins s’étaient dit : « Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances. »
1 Samuel 13.19 (LSGSN)On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 13.19 (BAN)Et l’on ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins avaient dit : Il ne faut pas que les Hébreux fabriquent des épées ou des lances.

Les « autres versions »

1 Samuel 13.19 (SAC)Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, pour empêcher que les Hébreux ne forgeassent ni épées ni lances.
1 Samuel 13.19 (MAR)r dans tout le pays d’Israël il ne se trouvait aucun forgeron ; car les Philistins avaient dit : [Il faut empêcher] que les Hébreux ne fassent des épées ou des hallebardes.
1 Samuel 13.19 (OST)Or, dans tout le pays d’Israël il ne se trouvait pas de forgeron ; car les Philistins avaient dit : Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des épées ou des lances.
1 Samuel 13.19 (CAH)Dans tout le pays d’Israel il ne se trouvait aucun forgeron, car les Pelichtime avaient dit : Les Hébreux pourraient faire des épées et des lances.
1 Samuel 13.19 (GBT)Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël ; car les Philistins avaient pris cette précaution, pour que les Hébreux ne pussent forger ni épées ni lances.
1 Samuel 13.19 (PGR)Cependant il ne se serait pas trouvé de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins avaient dit : Il ne faut pas que les Hébreux se fabriquent ni épée ni javelot ;
1 Samuel 13.19 (LAU)Et il ne se trouvait aucun forgeron dans toute la terre d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Que les Hébreux ne puissent faire ni épée ni lance.
1 Samuel 13.19 (DBY)Et il ne se trouvait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Que les Hébreux ne puissent faire ni épée ni lance.
1 Samuel 13.19 (TAN)Or, on ne trouvait pas un forgeron dans tout le pays d’Israël, parce que les Philistins craignaient que les Hébreux ne fabriquassent des épées ou des javelots.
1 Samuel 13.19 (VIG)Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, de peur que les Hébreux ne pussent forger des épées ou des lances.
1 Samuel 13.19 (FIL)Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, de peur que les Hébreux ne pussent forger des épées ou des lances.
1 Samuel 13.19 (CRA)On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : « Que les Hébreux ne puissent plus fabriquer d’épées ou de lances ! »
1 Samuel 13.19 (BPC)Or il ne se trouvait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins s’étaient dit : “Que les Hébreux ne puissent pas fabriquer des épées ou des lances !”
1 Samuel 13.19 (AMI)Or, il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, pour empêcher que les Hébreux ne forgent ni épées ni lances.

Langues étrangères

1 Samuel 13.19 (LXX)καὶ τέκτων σιδήρου οὐχ εὑρίσκετο ἐν πάσῃ γῇ Ισραηλ ὅτι εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι μὴ ποιήσωσιν οἱ Εβραῖοι ῥομφαίαν καὶ δόρυ.
1 Samuel 13.19 (VUL)porro faber ferrarius non inveniebatur in omni terra Israhel caverant enim Philisthim ne forte facerent Hebraei gladium aut lanceam
1 Samuel 13.19 (SWA)Basi, hakuonekana mhunzi ye yote katika nchi yote ya Israeli; kwa kuwa Wafilisti walisema, Waebrania wasije wakajifanyizia panga au mikuki;
1 Samuel 13.19 (BHS)וְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־אָמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן יַעֲשׂ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב אֹ֥ו חֲנִֽית׃