Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 10.4

1 Samuel 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 10.4 (LSG)Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
1 Samuel 10.4 (NEG)Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
1 Samuel 10.4 (S21)Ils te demanderont comment tu vas et te donneront deux pains. Tu les accepteras de leur part.
1 Samuel 10.4 (LSGSN)Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 10.4 (BAN)Et ils te salueront et ils te donneront deux pains et tu les prendras de leurs mains.

Les « autres versions »

1 Samuel 10.4 (SAC)Après qu’ils vous auront salué, ils vous donneront deux pains, et vous les recevrez de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (MAR)Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (OST)Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
1 Samuel 10.4 (CAH)Ils s’informeront de ton bien-être, ils te donneront deux pains que tu accepteras de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (GBT)Après qu’ils vous auront salué, ils vous donneront deux pains, et vous les recevrez de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (PGR)Et ils te salueront et te donneront deux pains que tu recevras de leur main.
1 Samuel 10.4 (LAU)et ils te demanderont comment tu vas{Héb. Ils t’interrogeront sur ta paix.} et te donneront deux pains, que tu prendras de leur main.
1 Samuel 10.4 (DBY)Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, et tu les prendras de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (TAN)Ils te salueront et t’offriront deux des pains, que tu accepteras.
1 Samuel 10.4 (VIG)Après qu’ils t’auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (FIL)Après qu’ils vous auront salué, ils vous donneront deux pains, et vous les recevrez de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (CRA)Après qu’ils t’auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (BPC)Ils te salueront et ils te donneront deux pains, que tu accepteras de leurs mains.
1 Samuel 10.4 (AMI)Après qu’ils vous auront salué, ils vous donneront deux pains, et vous les recevrez de leurs mains.

Langues étrangères

1 Samuel 10.4 (LXX)καὶ ἐρωτήσουσίν σε τὰ εἰς εἰρήνην καὶ δώσουσίν σοι δύο ἀπαρχὰς ἄρτων καὶ λήμψῃ ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.
1 Samuel 10.4 (VUL)cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eorum
1 Samuel 10.4 (SWA)nao watakusalimu na kukupa mikate miwili; nawe utaipokea mikononi mwao.
1 Samuel 10.4 (BHS)וְשָׁאֲל֥וּ לְךָ֖ לְשָׁלֹ֑ום וְנָתְנ֤וּ לְךָ֙ שְׁתֵּי־לֶ֔חֶם וְלָקַחְתָּ֖ מִיָּדָֽם׃