Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 11.40

Juges 11.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 11.40 (LSG)que tous les ans les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
Juges 11.40 (NEG)que tous les ans les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
Juges 11.40 (S21)tous les ans, 4 jours par an, les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé le Galaadite.
Juges 11.40 (LSGSN)que tous les ans les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.

Les Bibles d'étude

Juges 11.40 (BAN)que d’année en année les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephthé le Galaadite, quatre jours par an.

Les « autres versions »

Juges 11.40 (SAC)que toutes les filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté de Galaad pendant quatre jours.
Juges 11.40 (MAR)Que d’an en an les filles d’Israël allaient pour lamenter la fille de Jephthé Galaadite, quatre jours en l’année.
Juges 11.40 (OST)De là vint la coutume en Israël, qu’annuellement les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, pendant quatre jours chaque année.
Juges 11.40 (CAH)Tous les ans les filles d’Israel allaient lamenter sur la fille de liphta’h, la Guilâdite, quatre jours par an.
Juges 11.40 (GBT)Que les filles d’Israël s’assemblent une fois l’année pour pleurer la fille de Jephté de Galaad durant quarante jours
Juges 11.40 (PGR)Et l’usage s’établit en Israël que toutes les années les filles d’Israël s’en vont pendant quarante jours de l’année louer la fille de Jephthé, de Galaad.
Juges 11.40 (LAU)d’année en année, des filles d’Israël s’en vont pour célébrer la fille de Jephté, le Galaadite, quatre jours par année.
Juges 11.40 (DBY)Et ce fut une coutume en Israël, que d’année en année les filles d’Israël allaient célébrer la fille de Jephthé, la Galaadite, quatre jours par année.
Juges 11.40 (TAN)d’année en année, quatre jours de suite, les filles israélites se réunissaient pour pleurer la mémoire de la fille de Jephté le Galaadite.
Juges 11.40 (VIG)que toutes les jeunes filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté de Galaad pendant quatre jours.
Juges 11.40 (FIL)que toutes les jeunes filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté de Galaad pendant quatre jours.
Juges 11.40 (CRA)chaque année les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephté, le Galaadite, quatre jours par an.
Juges 11.40 (BPC)d’année en année, les filles d’Israël aillent se lamenter sur la fille de Jephté le Galaadite, quatre jours par an.
Juges 11.40 (AMI)que toutes les filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté, de Galaad, pendant quatre jours.

Langues étrangères

Juges 11.40 (LXX)ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας συνεπορεύοντο αἱ θυγατέρες Ισραηλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ιεφθαε τοῦ Γαλααδίτου τέσσαρας ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ.
Juges 11.40 (VUL)ut post anni circulum conveniant in unum filiae Israhel et plangant filiam Iepthae Galaaditae diebus quattuor
Juges 11.40 (SWA)kwamba binti za Israeli waende mwaka baada ya mwaka ili kumkumbuka huyo mwana wa Yeftha, Mgileadi, siku nne katika mwaka.
Juges 11.40 (BHS)מִיָּמִ֣ים׀ יָמִ֗ימָה תֵּלַ֨כְנָה֙ בְּנֹ֣ות יִשְׂרָאֵ֔ל לְתַנֹּ֕ות לְבַת־יִפְתָּ֖ח הַגִּלְעָדִ֑י אַרְבַּ֥עַת יָמִ֖ים בַּשָּׁנָֽה׃ ס