Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 8.9

Apocalypse 8.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 8.9 (LSG)et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.
Apocalypse 8.9 (NEG)le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient souffle de vie périt, et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (S21)le tiers des créatures qui vivaient dans la mer mourut, et le tiers des bateaux fut détruit.
Apocalypse 8.9 (LSGSN)et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut , et le tiers des navires périt .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 8.9 (BAN)et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut ; et le tiers des navires périt.

Les « autres versions »

Apocalypse 8.9 (SAC)La troisième partie des créatures qui étaient dans la mer, et qui avaient vie, mourut ; et la troisième partie des navires périt.
Apocalypse 8.9 (MAR)Et la troisième partie des créatures vivantes qui [étaient] en la mer, mourut ; et la troisième partie des navires périt.
Apocalypse 8.9 (OST)Et la troisième partie des créatures qui étaient dans la mer, et qui avaient vie, mourut ; et la troisième partie des navires périt.
Apocalypse 8.9 (GBT)Et la troisième partie des créatures qui vivent dans la mer mourut, et la troisième partie des navires périt.
Apocalypse 8.9 (PGR)et le tiers des créatures habitant dans la mer qui ont vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (LAU)et la troisième partie des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie{Grec, qui avaient des âmes.} mourut ; et la troisième partie des navires fut détruite.
Apocalypse 8.9 (OLT)et le tiers des créatures marines qui ont vie, périt, et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (DBY)et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (STA)et le tiers des créatures vivantes qui sont dans la mer mourut ; et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (VIG)et la troisième partie des créatures vivantes qui sont dans la mer mourut, et la troisième partie des navires périt.
Apocalypse 8.9 (FIL)et la troisième partie des créatures vivantes qui sont dans la mer mourut, et la troisième partie des navires périt.
Apocalypse 8.9 (SYN)le tiers des créatures vivantes qui étaient dans la mer mourut, et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (CRA)et le tiers des créatures marines qui ont vie périt, et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (BPC)le tiers des créatures vivantes qui étaient dans la mer mourut et le tiers des navires fut détruit.
Apocalypse 8.9 (AMI)le tiers de la mer tourna en sang, le tiers des créatures vivantes de la mer périt et le tiers des navires fut détruit.

Langues étrangères

Apocalypse 8.9 (VUL)et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars navium interiit
Apocalypse 8.9 (SWA)Wakafa theluthi ya viumbe vilivyomo baharini, vyenye uhai; theluthi ya merikebu zikaharibiwa.
Apocalypse 8.9 (SBLGNT)καὶ ἀπέθανε τὸ τρίτον ⸀τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων ⸀διεφθάρησαν.