Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 21.25

Apocalypse 21.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 21.25 (LSG)Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.
Apocalypse 21.25 (NEG)Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.
Apocalypse 21.25 (S21)Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n’y aura plus de nuit.
Apocalypse 21.25 (LSGSN) Ses portes ne se fermeront point le jour, car il n’y aura point de nuit.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 21.25 (BAN)et ses portes ne se fermeront point de jour, car il n’y aura là point de nuit ;

Les « autres versions »

Apocalypse 21.25 (SAC)Ses portes ne se fermeront point chaque jour, parce qu’il n’y aura point là de nuit.
Apocalypse 21.25 (MAR)Et ses portes ne seront point fermées de jour ; or il n’y aura point là de nuit.
Apocalypse 21.25 (OST)Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Apocalypse 21.25 (GBT)Ses portes ne se fermeront point pendant le jour ; car là il n’y aura point de nuit.
Apocalypse 21.25 (PGR)et ses portes ne seront point fermées de jour (car il n’y aura là pas de nuit),
Apocalypse 21.25 (LAU)Et il n’y aura pas à en fermer journellement les portes ; car il n’y aura point là de nuit.
Apocalypse 21.25 (OLT)Les portes ne seront point fermées chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Apocalypse 21.25 (DBY)Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit là.
Apocalypse 21.25 (STA)et ses portes ne se fermeront jamais le jour ; quant à la nuit, il n’y en aura plus ;
Apocalypse 21.25 (VIG)Ses portes ne seront pas fermées le jour, car il n’y aura point là de nuit.
Apocalypse 21.25 (FIL)Ses portes ne seront pas fermées le jour, car il n’y aura point là de nuit.
Apocalypse 21.25 (SYN)Ses portes ne se fermeront jamais pendant le jour ; et là, il n’y aura plus de nuit.
Apocalypse 21.25 (CRA)Ses portes ne seront point fermées chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Apocalypse 21.25 (BPC)Ses portes ne se fermeront pas le jour ; quant à la nuit, elle n’existera pas en ce lieu.
Apocalypse 21.25 (AMI)Ses portes ne se fermeront jamais le jour, et il n’y aura pas de nuit pour elle.

Langues étrangères

Apocalypse 21.25 (VUL)et portae eius non cludentur per diem nox enim non erit illic
Apocalypse 21.25 (SWA)Na milango yake haitafungwa kamwe mchana; kwa maana humo hamna usiku.
Apocalypse 21.25 (SBLGNT)καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας, νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ,