Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 16.4

Apocalypse 16.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 16.4 (LSG)Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d’eaux. Et ils devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (NEG)Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d’eaux. Et ils devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (S21)Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d’eau, et ils devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (LSGSN) Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d’eaux. Et ils devinrent du sang.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 16.4 (BAN)Et le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources des eaux, et ils devinrent du sang.

Les « autres versions »

Apocalypse 16.4 (SAC)Le troisième ange répandit sa coupe, sur les fleuves et sur les sources des eaux : et les eaux furent changées en sang.
Apocalypse 16.4 (MAR)Et le troisième Ange versa sa fiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (OST)Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d’eaux ; et ils devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (GBT)Le troisième répandit sa coupe sur les fleuves et sur les sources des eaux, et elles furent changées en sang.
Apocalypse 16.4 (PGR)Et le troisième versa sa coupe dans les fleuves et les sources d’eau, et ils devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (LAU)Et le troisième ange versa sa fiole sur les fleuves et sur les sources des eaux ; et il y eut du sang.
Apocalypse 16.4 (OLT)Le troisième répandit sa coupe dans les fleuves et dans les sources d’eau; et les eaux furent changées en sang.
Apocalypse 16.4 (DBY)Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux ; et ils devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (STA)Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d’eaux ; et elles se changèrent en sang
Apocalypse 16.4 (VIG)Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources des eaux ; et les eaux devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (FIL)Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources des eaux; et les eaux devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (SYN)Le troisième ange versa sa coupe dans les fleuves et les sources des eaux ; et les eaux devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (CRA)Puis le troisième répandit sa coupe dans les fleuves et les sources d’eau ; et les eaux devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (BPC)Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et les sources d’eaux qui devinrent du sang.
Apocalypse 16.4 (AMI)Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et les sources qui se changèrent en sang.

Langues étrangères

Apocalypse 16.4 (VUL)et tertius effudit fialam suam super flumina et super fontes aquarum et factus est sanguis
Apocalypse 16.4 (SWA)Na huyo wa tatu akakimimina kitasa chake juu ya mito na chemchemi za maji; zikawa damu.
Apocalypse 16.4 (SBLGNT)Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς ⸀καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων· καὶ ἐγένετο αἷμα.