Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 2.12

1 Jean 2.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 2.12 (LSG)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (NEG)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (S21)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (LSGSN)Je vous écris , petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

Les Bibles d'étude

1 Jean 2.12 (BAN)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous ont été pardonnés à cause de son nom.

Les « autres versions »

1 Jean 2.12 (SAC)Je vous écris, mes petits enfants, parce que vos péchés vous sont remis au nom de Jésus-Christ.
1 Jean 2.12 (MAR)Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son Nom.
1 Jean 2.12 (OST)Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (GBT)Je vous écris, mes petits enfants, parce que vos péchés vous sont remis à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (PGR)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous ont été pardonnés à cause de son nom ;
1 Jean 2.12 (LAU)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (OLT)Chers enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (DBY)Je vous écris, enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son nom.
1 Jean 2.12 (STA)Je vous écris, enfants, parce que vos péchés vous ont été pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (VIG)Je vous écris, mes petits enfants, parce que vos péchés vous sont remis à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (FIL)Je vous écris, mes petits enfants, parce que vos péchés vous sont remis à cause de Son nom.
1 Jean 2.12 (SYN)Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (CRA)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont remis à cause de son nom.
1 Jean 2.12 (BPC)Je vous écris, petits enfants, parce que les péchés vous sont remis par son nom.
1 Jean 2.12 (AMI)Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont remis en son Nom.

Langues étrangères

1 Jean 2.12 (VUL)scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius
1 Jean 2.12 (SWA)Nawaandikia ninyi, watoto wadogo, kwa sababu mmesamehewa dhambi zenu, kwa ajili ya jina lake.
1 Jean 2.12 (SBLGNT)Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ·