Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 6.19

Josué 6.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 6.19 (LSG)Tout l’argent et tout l’or, tous les objets d’airain et de fer, seront consacrés à l’Éternel, et entreront dans le trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (NEG)Tout l’argent et tout l’or, tous les objets d’airain et de fer, seront consacrés à l’Éternel, et entreront dans le trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (S21)Tout l’argent et tout l’or, tous les objets en bronze et en fer seront consacrés à l’Éternel et entreront dans le trésor de l’Éternel. »
Josué 6.19 (LSGSN)Tout l’argent et tout l’or, tous les objets d’airain et de fer, seront consacrés à l’Éternel, et entreront dans le trésor de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Josué 6.19 (BAN)Et tout l’argent, et tout l’or, et tous les ustensiles d’airain et de fer seront consacrés à l’Éternel ; ils entreront dans le trésor de l’Éternel.

Les « autres versions »

Josué 6.19 (SAC)Que tout ce qui se trouvera d’or, d’argent, et de vases d’airain et de fer, soit consacré au Seigneur, et mis en réserve dans ses trésors.
Josué 6.19 (MAR)Mais tout l’argent et l’or, et les vaisseaux d’airain et de fer seront sanctifiés à l’Éternel ; ils entreront au trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (OST)Tout l’argent et tout l’or, et tout objet d’airain et de fer, seront consacrés à l’Éternel ; ils entreront au trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (CAH)Tout argent et or, des vases d’airain et de fer, (tout) sera saint à l’Éternel ; que cela vienne dans le trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (GBT)Que tout ce qui se trouvera d’or et d’argent, de vases d’airain et de fer, soit consacré au Seigneur, et mis en réserve dans ses trésors.
Josué 6.19 (PGR)Et la totalité de l’argent et de l’or et des ustensiles d’airain et de fer sera consacrée à l’Éternel, entrera dans le trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (LAU)Tout argent, et tout or, et tout objet d’airain et de fer, seront saints à l’Éternel : ils entreront dans le trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (DBY)Et tout l’argent, et l’or, et les vases d’airain et de fer, seront saints, consacrés à l’Éternel : ils entreront dans le trésor de l’Éternel.
Josué 6.19 (TAN)Quant à l’argent et à l’or, aux ustensiles de cuivre et de fer, ils sont réservés au service de l’Éternel ; c’est dans le trésor de l’Éternel qu’ils entreront."
Josué 6.19 (VIG)(Ainsi) Que tout ce qui se trouvera d’or et d’argent, et d’objets d’airain et de fer, soit consacré au Seigneur, et mis en réserve dans ses trésors.
Josué 6.19 (FIL)Que tout ce qui se trouvera d’or et d’argent, et d’objets d’airain et de fer, soit consacré au Seigneur, et mis en réserve dans Ses trésors.
Josué 6.19 (CRA)Tout l’argent et tout l’or, tous les objets d’airain et de fer seront consacrés à Yahweh et entreront dans le trésor de Yahweh. »
Josué 6.19 (BPC)Tout l’argent et tout l’or, tout objet de bronze et de fer seront consacrés à Yahweh : au trésor de Yahweh ils entreront.”
Josué 6.19 (AMI)Que tout ce qui se trouvera d’or, d’argent et de vases d’airain et de fer, soit consacré au Seigneur, et mis en réserve dans ses trésors.

Langues étrangères

Josué 6.19 (LXX)καὶ πᾶν ἀργύριον ἢ χρυσίον ἢ χαλκὸς ἢ σίδηρος ἅγιον ἔσται τῷ κυρίῳ εἰς θησαυρὸν κυρίου εἰσενεχθήσεται.
Josué 6.19 (VUL)quicquid autem auri et argenti fuerit et vasorum aeneorum ac ferri Domino consecretur repositum in thesauris eius
Josué 6.19 (SWA)Lakini fedha yote, na dhahabu, na vyombo vya shaba, na chuma, ni vitakatifu kwa Bwana; vitaletwa katika hazina ya Bwana.
Josué 6.19 (BHS)וְכֹ֣ל׀ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב וּכְלֵ֤י נְחֹ֨שֶׁת֙ וּבַרְזֶ֔ל קֹ֥דֶשׁ ה֖וּא לַֽיהוָ֑ה אֹוצַ֥ר יְהוָ֖ה יָבֹֽוא׃