Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 5.3

Josué 5.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 5.3 (LSG)Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline d’Araloth.
Josué 5.3 (NEG)Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline d’Araloth.
Josué 5.3 (S21)Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites sur la colline d’Araloth.
Josué 5.3 (LSGSN)Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline d’Araloth.

Les Bibles d'étude

Josué 5.3 (BAN)Et Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les fils d’Israël sur la colline d’Araloth.

Les « autres versions »

Josué 5.3 (SAC) Josué fit ce que le Seigneur lui avait commandé, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline de la Circoncision.
Josué 5.3 (MAR)Et Josué se fit des couteaux tranchants, et circoncit les enfants d’Israël au coteau des prépuces.
Josué 5.3 (OST)Josué se fit donc des couteaux de pierre et circoncit les enfants d’Israël, au coteau d’Araloth.
Josué 5.3 (CAH)Josué fit des couteaux tranchants, et circoncit les enfants d’Israel sur le coteau d’Araloth (des prépuces).
Josué 5.3 (GBT)Josué fit ce que le Seigneur lui avait commandé, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline de la Circoncision.
Josué 5.3 (PGR)Et Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les enfants d’Israël à la colline des prépuces.
Josué 5.3 (LAU)Et Josué se fit des couteaux de pierre{Ou couteaux tranchants.} et il circoncit les fils d’Israël à Guibeath-araloth (la colline des circoncis).
Josué 5.3 (DBY)Et Josué se fit des couteaux de pierre, et circoncit les fils d’Israël à la colline d’Araloth.
Josué 5.3 (TAN)Et Josué se munit de couteaux tranchants, et il circoncit les Israélites près de la colline des Araloth.
Josué 5.3 (VIG)Josué fit ce que le Seigneur lui avait commandé, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline de la circoncision.
Josué 5.3 (FIL)Josué fit ce que le Seigneur lui avait commandé, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline de la Circoncision.
Josué 5.3 (CRA)Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline d’Araloth.
Josué 5.3 (BPC)Et Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Fils d’Israël vers la Hauteur-des-Prépuces.
Josué 5.3 (AMI)Josué fit ce que le Seigneur lui avait commandé, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline de la circoncision.

Langues étrangères

Josué 5.3 (LXX)καὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς μαχαίρας πετρίνας ἀκροτόμους καὶ περιέτεμεν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐπὶ τοῦ καλουμένου τόπου Βουνὸς τῶν ἀκροβυστιῶν.
Josué 5.3 (VUL)fecit quod iusserat Dominus et circumcidit filios Israhel in colle Praeputiorum
Josué 5.3 (SWA)Basi Yoshua akajifanyia visu vya mawe ya gumegume, akawatahiri wana wa Israeli huko Gibea-haaralothi.
Josué 5.3 (BHS)וַיַּעַשׂ־לֹ֥ו יְהֹושֻׁ֖עַ חַֽרְבֹ֣ות צֻרִ֑ים וַיָּ֨מָל֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־גִּבְעַ֖ת הָעֲרָלֹֽות׃