Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 17.5

Josué 17.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 17.5 (LSG)Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain.
Josué 17.5 (NEG)Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain.
Josué 17.5 (S21)On attribua dix portions à Manassé, en plus du pays de Galaad et du Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain.
Josué 17.5 (LSGSN)Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain.

Les Bibles d'étude

Josué 17.5 (BAN)Dix parts échurent ainsi à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan situé de l’autre côté du Jourdain.

Les « autres versions »

Josué 17.5 (SAC)Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la terre de Chanaan, outre le pays de Galaad et de Basan, qui lui fut donné au delà du Jourdain.
Josué 17.5 (MAR)Et dix portions échurent à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui étaient au delà du Jourdain.
Josué 17.5 (OST)Dix portions échurent donc à Manassé, outre les pays de Galaad et de Bassan, qui sont au delà du Jourdain ;
Josué 17.5 (CAH)Et il échut à Menasché dix contrées, outre le pays de Guilad et le Baschane, qui étaient au-delà du Iardène.
Josué 17.5 (GBT)Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la terre, outre le pays de Galaad et de Dasan, qui lui fut donné au delà du Jourdain.
Josué 17.5 (PGR)Et il échut à Manassé dix portions outre la contrée du Galaad et du Basan, qui est au delà du Jourdain.
Josué 17.5 (LAU)Et il échut dix portions à Manassé, outre la terre de Galaad et de Basçan, qui est de l’autre côté du Jourdain ;
Josué 17.5 (DBY)Et il échut dix parts à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est au delà du Jourdain ;
Josué 17.5 (TAN)A Manassé échurent donc dix parts, outre le pays de Galaad et le Basan, situés au delà du Jourdain ;
Josué 17.5 (VIG)Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la contrée, outre le pays de Galaad et de Basan qui lui fut donné au-delà du Jourdain.
Josué 17.5 (FIL)Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la contrée, outre le pays de Galaad et de Basan qui lui fut donné au delà du Jourdain.
Josué 17.5 (CRA)Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain.
Josué 17.5 (BPC)Dix lots échurent donc à Manassé, en plus du pays de Galaad et du Basan, situé dans l’Outre-Jourdain,
Josué 17.5 (AMI)Ainsi la tribu de Manassé eut dix portions dans la terre de Chanaan, outre le pays de Galaad et de Basan qui lui fut donné au delà du Jourdain.

Langues étrangères

Josué 17.5 (LXX)καὶ ἔπεσεν ὁ σχοινισμὸς αὐτῶν ἀπὸ Ανασσα καὶ πεδίον Λαβεκ ἐκ τῆς Γαλααδ ἥ ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου.
Josué 17.5 (VUL)et ceciderunt funiculi Manasse decem absque terra Galaad et Basan trans Iordanem
Josué 17.5 (SWA)Kisha kura zilizomwangukia Manase zilikuwa ni sehemu kumi, mbali na nchi ya Gileadi na Bashani, iliyo ng’ambo ya Yordani;
Josué 17.5 (BHS)וַיִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְבַ֞ד מֵאֶ֤רֶץ הַגִּלְעָד֙ וְהַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃