Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 8.4

Hébreux 8.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 8.4 (LSG)S’il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi
Hébreux 8.4 (NEG)S’il était sur la terre, il ne serait même pas sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent les offrandes selon la loi ;
Hébreux 8.4 (S21)Certes, s’il était sur la terre, il ne serait même pas prêtre, car là se trouvent les prêtres qui présentent les offrandes conformément à la loi.
Hébreux 8.4 (LSGSN) Sil était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent les offrandes selon la loi

Les Bibles d'étude

Hébreux 8.4 (BAN)Si donc il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui offrent les dons selon la loi,

Les « autres versions »

Hébreux 8.4 (SAC)Si donc c’était quelqu’une des choses qui sont sur la terre, il n’aurait point du tout été prêtre, y en ayant déjà pour offrir des dons selon la loi,
Hébreux 8.4 (MAR)Vu même que s’il était sur la terre il ne serait pas Sacrificateur, pendant qu’il y aurait des Sacrificateurs qui offrent des dons selon la Loi ;
Hébreux 8.4 (OST)Car s’il était sur la terre, il ne serait même pas sacrificateur, puisqu’il y a des sacrificateurs qui offrent les dons selon la loi,
Hébreux 8.4 (GBT)Si donc il n’avait dû être prêtre que sur la terre, il n’aurait point du tout été prêtre, puisqu’il y avait déjà un sacerdoce pour faire des offrandes selon la loi.
Hébreux 8.4 (PGR)Si donc il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, — puisque là se trouvent ceux qui présentent les offrandes selon la loi,
Hébreux 8.4 (LAU)Car, s’il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur ; puisqu’il y a des sacrificateurs présentant les offrandes selon la loi,
Hébreux 8.4 (OLT)S’il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisqu’il s’y trouve tout un personnel chargé d’offrir les oblations selon la Loi,
Hébreux 8.4 (DBY)Si donc il était sur la terre, il ne serait pas sacrificateur, puisqu’il y a ceux qui offrent des dons selon la loi,
Hébreux 8.4 (STA)S’il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre — (puisqu’il s’y trouve ceux qui offrent les dons selon la Loi
Hébreux 8.4 (VIG)Si donc il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, puisqu’il s’y trouve déjà ceux qui offrent des oblations selon la loi
Hébreux 8.4 (FIL)Si donc Il était sur la terre, Il ne serait pas même prêtre, puisqu’il s’y trouve déjà ceux qui offrent des oblations selon la loi,
Hébreux 8.4 (SYN)S’il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisqu’il s’y trouve des sacrificateurs chargés d’offrir des dons prescrits par la loi
Hébreux 8.4 (CRA)S’il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, puisqu’il s’y trouve des prêtres chargés d’offrir les oblations selon la Loi, —
Hébreux 8.4 (BPC)S’il n’était que pour la terre, Jésus ne serait même pas prêtre, puisqu’il y a des prêtres chargés par la Loi d’offrir des oblations.
Hébreux 8.4 (AMI)Par conséquent, s’il était sur la terre, il ne serait même pas prêtre, puisqu’il s’y trouve des prêtres qui ont pour mission d’offrir des oblations, conformément à la Loi.

Langues étrangères

Hébreux 8.4 (VUL)si ergo esset super terram nec esset sacerdos cum essent qui offerrent secundum legem munera
Hébreux 8.4 (SWA)Kama angekuwa juu ya nchi, asingekuwa kuhani; maana wako watoao sadaka kama iagizavyo sheria;
Hébreux 8.4 (SBLGNT)εἰ μὲν ⸀οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ’ ἂν ἦν ἱερεύς, ⸀ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ ⸀νόμον τὰ δῶρα·