Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 13.10

Hébreux 13.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 13.10 (LSG)Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger.
Hébreux 13.10 (NEG)Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n’ont pas le droit de manger.
Hébreux 13.10 (S21)Nous avons un autel dont ceux qui accomplissent le service du tabernacle n’ont pas le droit de tirer leur nourriture.
Hébreux 13.10 (LSGSN)Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger .

Les Bibles d'étude

Hébreux 13.10 (BAN)Nous avons un autel, duquel ceux qui servent au tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger ;

Les « autres versions »

Hébreux 13.10 (SAC)Nous avons un autel dont les ministres du tabernacle n’ont pas pouvoir de manger.
Hébreux 13.10 (MAR)Nous avons un autel dont ceux qui servent dans le Tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger.
Hébreux 13.10 (OST)Nous avons un autel, dont ceux qui servent dans le tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger.
Hébreux 13.10 (GBT)Nous avons un autel dont ceux qui servent au tabernacle n’ont pas le pouvoir de se nourrir.
Hébreux 13.10 (PGR)pour nous, nous avons un autel dont ceux qui rendent un culte dans le tabernacle n’ont point le droit de se nourrir,
Hébreux 13.10 (LAU)Nous avons un autel dont ceux qui font le culte à la Tente n’ont pas le droit de manger ;
Hébreux 13.10 (OLT)Pour nous, nous avons un autel sur lequel a été immolée une victime, dont ceux qui rendent un culte dans le tabernacle, n’ont pas le droit de manger;
Hébreux 13.10 (DBY)Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n’ont pas le droit de manger ;
Hébreux 13.10 (STA)Nous avons un autel dont ceux qui célèbrent le culte dans le tabernacle n’ont pas le droit de manger la victime.
Hébreux 13.10 (VIG)Nous avons un autel, dont ceux qui font le service dans le tabernacle n’ont pas le droit de manger.
Hébreux 13.10 (FIL)Nous avons un autel, dont ceux qui font le service dans le tabernacle n’ont pas le droit de manger.
Hébreux 13.10 (SYN)Nous avons un autel, dont ceux qui célèbrent le culte dans le tabernacle n’ont pas le droit de se nourrir.
Hébreux 13.10 (CRA)Nous avons un autel dont ceux-là n’ont pas le droit de manger qui restent au service du tabernacle.
Hébreux 13.10 (BPC)Nous avons un autel (à la victime) duquel n’ont pas le droit de participer ceux qui sont au service du Tabernacle.
Hébreux 13.10 (AMI)Nous avons un autel dont ceux qui sont attachés au service du tabernacle n’ont pas le droit de manger [les offrandes].

Langues étrangères

Hébreux 13.10 (VUL)habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
Hébreux 13.10 (SWA)Tuna madhabahu ambayo wale waihudumiao ile hema hawana ruhusa kula vitu vyake.
Hébreux 13.10 (SBLGNT)ἔχομεν θυσιαστήριον ἐξ οὗ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες.