Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 11.24

Hébreux 11.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 11.24 (LSG)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (NEG)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;
Hébreux 11.24 (S21)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, a refusé d’être appelé fils de la fille du pharaon.
Hébreux 11.24 (LSGSN)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon,

Les Bibles d'étude

Hébreux 11.24 (BAN)Par la foi, Moïse devenu grand, refusa d’être appelé fils d’une fille de Pharaon,

Les « autres versions »

Hébreux 11.24 (SAC)C’est par la foi que lorsque Moïse fut devenu grand, il renonça à la qualité de fils de la fille de Pharaon ;
Hébreux 11.24 (MAR)Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d’être nommé fils de la fille de Pharaon.
Hébreux 11.24 (OST)Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;
Hébreux 11.24 (GBT)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, déclara n’être pas le fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (PGR)C’est par la foi que Moïse, étant devenu grand, se refusa à être appelé le fils d’une fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (LAU)Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça à être appelé fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (OLT)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, répudia le titre de fils d’une fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (DBY)Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille du Pharaon,
Hébreux 11.24 (STA)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (VIG)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (FIL)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (SYN)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (CRA)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (BPC)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,
Hébreux 11.24 (AMI)C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,

Langues étrangères

Hébreux 11.24 (VUL)fide Moses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis
Hébreux 11.24 (SWA)Kwa imani Musa alipokuwa mtu mzima, akakataa kuitwa mwana wa binti Farao;
Hébreux 11.24 (SBLGNT)πίστει Μωϋσῆς μέγας γενόμενος ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ,