Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 3.7

2 Timothée 3.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 3.7 (LSG)apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (NEG)apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (S21)qui sont toujours en train d’apprendre mais ne peuvent jamais arriver à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (LSGSN)apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 3.7 (BAN)qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

Les « autres versions »

2 Timothée 3.7 (SAC)lesquelles apprennent toujours, et n’arrivent jamais jusqu’à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (MAR)Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (OST)Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (GBT)Lesquelles apprennent toujours, sans parvenir jamais à connaître la vérité.
2 Timothée 3.7 (PGR)toujours occupées à apprendre, et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (LAU)et apprenant toujours sans pouvoir jamais arriver à la connaissance exacte de la vérité.
2 Timothée 3.7 (OLT)apprenant toujours sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (DBY)qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (STA)voulant toujours apprendre et ne pouvant jamais arriver à connaître la vérité.
2 Timothée 3.7 (VIG)apprenant toujours, et n’arrivant jamais à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (FIL)apprenant toujours, et n’arrivant jamais à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (SYN)apprenant toujours, sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (CRA)qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (BPC)s’instruisant de tous côtés et ne pouvant jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
2 Timothée 3.7 (AMI)cherchant perpétuellement à apprendre et à jamais incapables de parvenir à la connaissance de la vérité.

Langues étrangères

2 Timothée 3.7 (VUL)semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
2 Timothée 3.7 (SWA)wakijifunza siku zote, ila wasiweze kabisa kuufikia ujuzi wa kweli.
2 Timothée 3.7 (SBLGNT)πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.