Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Thessaloniciens 3.4

2 Thessaloniciens 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Thessaloniciens 3.4 (LSG)Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (NEG)Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (S21)Nous avons confiance dans le Seigneur à votre sujet, car vous faites et vous ferez ce que nous [vous] recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (LSGSN) Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons .

Les Bibles d'étude

2 Thessaloniciens 3.4 (BAN)Et nous avons cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.

Les « autres versions »

2 Thessaloniciens 3.4 (SAC)Pour ce qui vous regarde, nous avons cette confiance en la bonté du Seigneur, que vous accomplissez, et que vous accomplirez à l’avenir, ce que nous vous ordonnons.
2 Thessaloniciens 3.4 (MAR)Aussi nous assurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites, et que vous ferez toutes les choses que nous vous commandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (OST)Et nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (GBT)A l’égard de vous, nous avons cette confiance dans le Seigneur, que vous accomplissez et que vous accomplirez à l’avenir ce que nous vous ordonnons.
2 Thessaloniciens 3.4 (PGR)Cependant nous avons, en ce qui vous concerne, la confiance dans le seigneur, que vous avez fait, et que vous faites, et que vous ferez ce que nous ordonnons ;
2 Thessaloniciens 3.4 (LAU)Et nous avons à votre sujet confiance dans le Seigneur, que vous pratiquez et que vous pratiquerez les choses que nous vous recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (OLT)Le Seigneur nous donne cette confiance en vous, que vous faites et que vous ferez toujours ce que nous prescrivons.
2 Thessaloniciens 3.4 (DBY)Mais nous avons confiance dans le Seigneur à votre égard, que vous faites et que vous ferez ce que nous avons commandé.
2 Thessaloniciens 3.4 (STA)Nous avons la confiance en vous dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (VIG)Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
2 Thessaloniciens 3.4 (FIL)Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
2 Thessaloniciens 3.4 (SYN)Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.
2 Thessaloniciens 3.4 (CRA)Nous avons en vous cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
2 Thessaloniciens 3.4 (BPC)Nous avons en vous cette confiance dans le Seigneur que ce que nous vous prescrivons, vous le faites, et que vous continuerez de le faire.
2 Thessaloniciens 3.4 (AMI)Nous avons dans le Seigneur cette confiance à votre égard que vous agissez et continuerez d’agir selon nos prescriptions.

Langues étrangères

2 Thessaloniciens 3.4 (VUL)confidimus autem de vobis in Domino quoniam quae praecipimus et facitis et facietis
2 Thessaloniciens 3.4 (SWA)Nasi tumemtumaini Bwana kwa mambo yenu, kwamba mnayafanya tulivyowaagiza, tena kwamba mtayafanya.
2 Thessaloniciens 3.4 (SBLGNT)πεποίθαμεν δὲ ἐν κυρίῳ ἐφ’ ὑμᾶς, ὅτι ἃ ⸀παραγγέλλομεν καὶ ποιεῖτε καὶ ποιήσετε.