Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 6.11

Deutéronome 6.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 6.11 (LSG)des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as point remplies, des citernes creusées que tu n’as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés.
Deutéronome 6.11 (NEG)des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as point remplies, des citernes creusées que tu n’as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés.
Deutéronome 6.11 (S21)des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as pas remplies, des citernes que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés.
Deutéronome 6.11 (LSGSN)des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as point remplies , des citernes creusées que tu n’as point creusées , des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés . Lorsque tu mangeras et te rassasieras ,

Les Bibles d'étude

Deutéronome 6.11 (BAN)et des maisons remplies de toute sorte de biens que tu n’as point remplies, et des citernes taillées que tu n’as point taillées, des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés, et lorsque tu mangeras et seras rassasié,

Les « autres versions »

Deutéronome 6.11 (SAC)des maisons pleines de toutes sortes de biens, que vous n’aurez point fait faire, des citernes que vous n’aurez point creusées, des vignes et des plants d’oliviers que vous n’aurez point plantés,
Deutéronome 6.11 (MAR)Dans les maisons pleines de tous biens que tu n’as point remplies ; vers les puits creusés, que tu n’as point creusés ; près des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés ; tu mangeras, et tu seras rassasié.
Deutéronome 6.11 (OST)Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n’as point remplies ; vers des puits creusés, que tu n’as point creusés ; vers des vignes et des oliviers, que tu n’as point plantés ; et que tu mangeras, et seras rassasié ;
Deutéronome 6.11 (CAH)Des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, des citernes taillées que tu n’as pas taillées, des vignobles et des oliviers que tu n’as pas plantés ; tu mangeras et tu te rassasieras.
Deutéronome 6.11 (GBT)Des maisons remplies de richesses que vous n’avez pas construites, des citernes que vous n’avez pas creusées, des vignes et des oliviers que vous n’avez point plantés,
Deutéronome 6.11 (PGR)dans des maisons pleines de tous les biens, que tu n’as point remplies, auprès de fontaines creusées que tu n’as point creusées, dans des vignes et des olivaies que tu n’as point plantées, et lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Deutéronome 6.11 (LAU)des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, des citernes taillées que tu n’as pas taillées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés),
Deutéronome 6.11 (DBY)et des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, et des puits creusés que tu n’as pas creusés, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasié ;
Deutéronome 6.11 (TAN)avec des maisons abondantes en biens, que tu n’y as pas répandus, des citernes toutes faites, que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers, que tu n’as point plantés ; quand tu jouiras de ces biens et t’en rassasieras,
Deutéronome 6.11 (VIG)des maisons pleines de toutes sortes de biens, que tu n’auras point construites, des citernes que tu n’auras point creusées, des vignes et des plants d’oliviers que tu n’auras pas plantés
Deutéronome 6.11 (FIL)des maisons pleines de toutes sortes de biens, que vous n’aurez point construites, des citernes que vous n’aurez point creusées, des vignes et des plants d’oliviers que vous n’aurez pas plantés,
Deutéronome 6.11 (CRA)maisons pleines de toutes sortes de biens que tu n’as pas remplies, citernes que tu n’as pas creusées, vignes et oliviers que tu n’as pas plantés ; lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Deutéronome 6.11 (BPC)avec des maisons pleines de toutes sortes de biens que tu n’as pas amassés, avec des citernes creusées que toi-même n’a pas creusées, avec des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés ; lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Deutéronome 6.11 (AMI)de maisons pleines de toutes sortes de biens, que vous n’avez pas remplies, des citernes que vous n’avez point creusées, des vignes et des oliviers que vous n’avez point plantés,

Langues étrangères

Deutéronome 6.11 (LXX)οἰκίας πλήρεις πάντων ἀγαθῶν ἃς οὐκ ἐνέπλησας λάκκους λελατομημένους οὓς οὐκ ἐξελατόμησας ἀμπελῶνας καὶ ἐλαιῶνας οὓς οὐ κατεφύτευσας καὶ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς.
Deutéronome 6.11 (VUL)domos plenas cunctarum opum quas non extruxisti cisternas quas non fodisti vineta et oliveta quae non plantasti
Deutéronome 6.11 (SWA)na nyumba zimejaa vitu vyema vyote usizojaza wewe, na visima vimefukuliwa usivyofukua wewe, mashamba ya mizabibu na mizeituni usiyoipanda wewe, nawe utakula na kushiba;
Deutéronome 6.11 (BHS)וּבָ֨תִּ֜ים מְלֵאִ֣ים כָּל־טוּב֮ אֲשֶׁ֣ר לֹא־מִלֵּאתָ֒ וּבֹרֹ֤ת חֲצוּבִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־חָצַ֔בְתָּ כְּרָמִ֥ים וְזֵיתִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־נָטָ֑עְתָּ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃