Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.13

Deutéronome 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 4.13 (LSG)Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (NEG)Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (S21)Il a proclamé son alliance qu’il vous a ordonné de respecter, les dix commandements, et il les a écrits sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (LSGSN)Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer , les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 4.13 (BAN)Et il vous fit entendre son alliance qu’il vous ordonna d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Les « autres versions »

Deutéronome 4.13 (SAC)Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (MAR)Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d’observer, [savoir] les dix paroles qu’il écrivit dans deux Tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (OST)Et il vous fit entendre son alliance, qu’il vous commanda d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (CAH)Il cous annonça son alliance qu’il vous commanda d’exécuter, dix paroles, et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (GBT)Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (PGR)Et Il vous promulgua son alliance qu’il vous ordonnait d’observer, les Dix Paroles, et Il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (LAU)Et il vous déclara son alliance, les dix paroles, qu’il vous a commandé de pratiquer ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (DBY)Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (TAN)Et il vous promulgua son alliance, qu’il vous enjoignait d’observer, à savoir les dix paroles. Puis il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (VIG)Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (FIL)Il vous fit connaître Son alliance, qu’Il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’Il écrivit sur les deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (CRA)Il promulgua son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, savoir les dix commandements, et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (BPC)qu’il vous ordonna de garder : les dix commandements qu’il inscrivit sur deux tables de pierre.
Deutéronome 4.13 (AMI)Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.

Langues étrangères

Deutéronome 4.13 (LXX)καὶ ἀνήγγειλεν ὑμῖν τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἣν ἐνετείλατο ὑμῖν ποιεῖν τὰ δέκα ῥήματα καὶ ἔγραψεν αὐτὰ ἐπὶ δύο πλάκας λιθίνας.
Deutéronome 4.13 (VUL)et ostendit vobis pactum suum quod praecepit ut faceretis et decem verba quae scripsit in duabus tabulis lapideis
Deutéronome 4.13 (SWA)Akawahubiri agano lake, alilowaamuru kulitenda, yaani, zile amri kumi; akaziandika juu ya mbao mbili za mawe.
Deutéronome 4.13 (BHS)וַיַּגֵּ֨ד לָכֶ֜ם אֶת־בְּרִיתֹ֗ו אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה אֶתְכֶם֙ לַעֲשֹׂ֔ות עֲשֶׂ֖רֶת הַדְּבָרִ֑ים וַֽיִּכְתְּבֵ֔ם עַל־שְׁנֵ֖י לֻחֹ֥ות אֲבָנִֽים׃