Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.1

Deutéronome 33.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 33.1 (LSG)Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (NEG)Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (S21)Voici la bénédiction par laquelle Moïse, l’homme de Dieu, bénit les Israélites avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (LSGSN)Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant sa mort.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 33.1 (BAN)Et voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant de mourir.

Les « autres versions »

Deutéronome 33.1 (SAC)Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (MAR)Or c’est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (OST)Or voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (CAH)C’est ici la bénédiction dont Mosché, l’homme de Dieu, bénit les enfants d’Israel, avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (GBT) Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (PGR)Et voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (LAU)Et ceci est la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (DBY)Et c’est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (TAN)Or, voici la bénédiction dont Moïse, l’homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant de mourir.
Deutéronome 33.1 (VIG)Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (FIL)Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (CRA)Voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant de mourir.
Deutéronome 33.1 (BPC)Voici la bénédiction dont Moïse, l’homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.
Deutéronome 33.1 (AMI)Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.

Langues étrangères

Deutéronome 33.1 (LXX)καὶ αὕτη ἡ εὐλογία ἣν εὐλόγησεν Μωυσῆς ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ πρὸ τῆς τελευτῆς αὐτοῦ.
Deutéronome 33.1 (VUL)haec est benedictio qua benedixit Moses homo Dei filiis Israhel ante mortem suam
Deutéronome 33.1 (SWA)Hii ndiyo baraka ya Musa, huyo mtu wa Mungu, aliyowabarikia wana wa Israeli kabla ya kufa kwake.
Deutéronome 33.1 (BHS)וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מֹותֹֽו׃