Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 28.16

Deutéronome 28.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 28.16 (LSG)Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (NEG)Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (S21)« Tu seras maudit dans la ville et dans les champs.
Deutéronome 28.16 (LSGSN)Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 28.16 (BAN)Tu seras maudit dans la ville et tu seras maudit dans les champs.

Les « autres versions »

Deutéronome 28.16 (SAC)Vous serez maudit dans la ville, et vous serez maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (MAR)Tu seras maudit dans la ville, et tu seras aussi maudit aux champs.
Deutéronome 28.16 (OST)Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit aux champs ;
Deutéronome 28.16 (CAH)Tu seras maudit à la ville et tu seras maudit aux champs.
Deutéronome 28.16 (GBT)Vous serez maudit dans la ville, et vous serez maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (PGR)Tu seras maudit dans la ville, et maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (LAU)Tu [seras] maudit à la ville et tu [seras] maudit aux champs ;
Deutéronome 28.16 (DBY)tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs ;
Deutéronome 28.16 (TAN)tu seras maudit dans la ville, et maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (VIG)Tu seras maudit dans la ville, et maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (FIL)Vous serez maudit dans la ville, et maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (CRA)Tu seras maudit dans la ville et tu seras maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (BPC)Tu seras maudit dans la ville et tu seras maudit dans les champs.
Deutéronome 28.16 (AMI)Vous serez maudit dans la ville, et vous serez maudit dans les champs.

Langues étrangères

Deutéronome 28.16 (LXX)ἐπικατάρατος σὺ ἐν πόλει καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν ἀγρῷ.
Deutéronome 28.16 (VUL)maledictus eris in civitate maledictus in agro
Deutéronome 28.16 (SWA)Utalaaniwa mjini, utalaaniwa na mashambani.
Deutéronome 28.16 (BHS)אָר֥וּר אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וְאָר֥וּר אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃