Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 14.25

Deutéronome 14.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 14.25 (LSG)Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (NEG)Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (S21)Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main et tu te rendras à l’endroit que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (LSGSN)Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi .

Les Bibles d'étude

Deutéronome 14.25 (BAN)tu échangeras ta dîme pour de l’argent, tu serreras l’argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi,

Les « autres versions »

Deutéronome 14.25 (SAC)vous vendrez tout, et en aurez de l’argent que vous porterez en votre main, et vous irez au lieu que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (MAR)Alors tu les convertiras en argent, tu serreras l’argent en ta main ; et tu iras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi.
Deutéronome 14.25 (OST)Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l’argent en ta main ; tu iras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi,
Deutéronome 14.25 (CAH)Tu le convertiras en argent, et serrant l’argent dans ta main, tu iras à l’endroit dont l’Éternel ton Dieu aura fait choix.
Deutéronome 14.25 (GBT)Vous vendrez tout, et vous en apporterez l’argent dans votre main, et vous irez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi.
Deutéronome 14.25 (PGR)échange-la contre de l’argent, et serre l’argent dans ta main, et va au lieu choisi par l’Éternel, ton Dieu.
Deutéronome 14.25 (LAU)tu la vendras{Héb. donneras, ou mettras en argent.} pour de l’argent, et tu serreras l’argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi,
Deutéronome 14.25 (DBY)alors tu les donneras pour de l’argent, et tu serreras l’argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ;
Deutéronome 14.25 (TAN)tu les convertiras en argent, tu réuniras la somme dans ta main, et tu iras à l’endroit que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (VIG)tu vendras tout, et tu l’échangeras pour de l’argent que tu porteras en ta main, et tu iras au lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi.
Deutéronome 14.25 (FIL)vous vendrez tout, et vous l’échangerez pour de l’argent que vous porterez en votre main, et vous irez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi.
Deutéronome 14.25 (CRA)tu échangeras ta dîme pour de l’argent et, ayant serré l’argent dans ta main, tu iras au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (BPC)tu échangeras la dîme pour de l’argent, tu prendras cet argent dans ta main et tu te rendras au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi.
Deutéronome 14.25 (AMI)et en aurez de l’argent que vous porterez en votre main, et vous irez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi.

Langues étrangères

Deutéronome 14.25 (LXX)καὶ ἀποδώσῃ αὐτὰ ἀργυρίου καὶ λήμψῃ τὸ ἀργύριον ἐν ταῖς χερσίν σου καὶ πορεύσῃ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτόν.
Deutéronome 14.25 (VUL)vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
Deutéronome 14.25 (SWA)ndipo uzibadili ziwe fedha, na kufunga zile fedha uende nazo mkononi mwako, hata mahali atakapochagua Bwana, Mungu wako;
Deutéronome 14.25 (BHS)וְנָתַתָּ֖ה בַּכָּ֑סֶף וְצַרְתָּ֤ הַכֶּ֨סֶף֙ בְּיָ֣דְךָ֔ וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־הַמָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּֽו׃