Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 6.13

Galates 6.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 6.13 (LSG)Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
Galates 6.13 (NEG)Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
Galates 6.13 (S21)En effet, les circoncis eux-mêmes ne respectent pas la loi, mais ils veulent que vous soyez circoncis afin de pouvoir tirer fierté de votre corps.
Galates 6.13 (LSGSN)Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis , pour se glorifier dans votre chair.

Les Bibles d'étude

Galates 6.13 (BAN)Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.

Les « autres versions »

Galates 6.13 (SAC)Car eux-mêmes qui sont circoncis, ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin qu’ils se glorifient en votre chair.
Galates 6.13 (MAR)Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la Loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair.
Galates 6.13 (OST)Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.
Galates 6.13 (GBT)Car ceux qui se font circoncire ne gardent point eux-mêmes la loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin qu’ils se glorifient en votre chair.
Galates 6.13 (PGR)car ces circoncis eux-mêmes n’observent pas davantage la loi, mais ils veulent que vous vous fassiez circoncire, afin de trouver en votre propre chair un motif de s’enorgueillir.
Galates 6.13 (LAU)Car ceux mêmes qui se font circoncire ne gardent pas [la] loi, mais ils veulent que vous vous fassiez circoncire, afin de se glorifier en votre chair.
Galates 6.13 (OLT)car quoiqu’ils se soient fait circoncire, eux-mêmes n’observent pas la Loi; ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.
Galates 6.13 (DBY)Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.
Galates 6.13 (STA)Car ces circoncis n’observent pas la Loi, mais ils veulent vous faire circoncire pour tirer gloire de votre chair.
Galates 6.13 (VIG)Car ceux-là même qui sont circoncis n’observent pas la loi ; mais ils veulent vous faire circoncire, afin de se glorifier dans votre chair.
Galates 6.13 (FIL)Car ceux-là même qui sont circoncis n’observent point la loi; mais ils veulent vous faire circoncire, afin de se glorifier dans votre chair.
Galates 6.13 (SYN)Car ceux-là mêmes qui sont circoncis n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair.
Galates 6.13 (CRA)Car ces circoncis, n’observent pas eux-mêmes la Loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair. —
Galates 6.13 (BPC)Eux-mêmes, tout circoncis qu’ils sont, ce n’est pas la Loi qu’ils se préoccupent de garder ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour tirer vanité de vos personnes.
Galates 6.13 (AMI)Ces circoncis eux-mêmes n’observent pas la Loi ; mais ils veulent vous faire circoncire pour avoir dans votre chair un moyen de se glorifier.

Langues étrangères

Galates 6.13 (VUL)neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur
Galates 6.13 (SWA)Kwa maana hata wao wenyewe waliotahiriwa hawaishiki sheria; bali wanataka ninyi mtahiriwe, wapate kuona fahari katika miili yenu.
Galates 6.13 (SBLGNT)οὐδὲ γὰρ οἱ ⸀περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.