Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.1

Galates 5.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 5.1 (LSG)C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (NEG)C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (S21)C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Tenez donc ferme dans cette liberté et ne vous placez pas de nouveau sous la contrainte d’un esclavage.
Galates 5.1 (LSGSN)C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis . Demeurez donc fermes , et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.

Les Bibles d'étude

Galates 5.1 (BAN)C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Tenez donc ferme et ne vous remettez pas de nouveau sous le joug de la servitude.

Les « autres versions »

Galates 5.1 (SAC)Tenez-vous-en là, et ne vous mettez point sous le joug d’une nouvelle servitude.
Galates 5.1 (MAR)Tenez-vous donc fermes dans la liberté à l’égard de laquelle Christ nous a affranchis, et ne vous soumettez plus au joug de la servitude.
Galates 5.1 (OST)Tenez-vous donc fermes dans la liberté, dont Christ vous a rendus libres, et ne vous remettez pas de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (GBT) Restez fermes, et ne vous remettez point sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (PGR)c’est pour la liberté que Christ nous a rendus libres ; demeurez donc fermes, et ne vous soumettez pas derechef au joug de la servitude.
Galates 5.1 (LAU)Tenez-vous donc fermes à la liberté par laquelle Christ nous a rendus libres, et ne soyez pas de nouveau retenus au joug de l’esclavage.
Galates 5.1 (OLT)en vertu de la liberté, pour laquelle Christ nous a affranchis. Tenez donc ferme, et ne vous laissez pas mettre sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (DBY)Christ nous a placés dans la liberté en nous affranchissant ; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.
Galates 5.1 (STA)Christ nous a libérés ; restez fermes dans cette liberté et ne reprenez pas le joug de l’esclavage.
Galates 5.1 (VIG)Demeurez (donc) fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (FIL)Demeurez fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (SYN)C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis ; demeurez donc fermes, et ne vous remettez pas de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (CRA)Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Galates 5.1 (BPC)C’est pour jouir de cette liberté que le Christ vous a affranchis. Tenez-vous donc fermes et n’allez pas vous remettre sous le joug de l’esclavage.
Galates 5.1 (AMI)C’est pour rester libres que le Christ nous a libérés ; tenez donc ferme et n’allez pas vous remettre sous le joug de l’esclavage.

Langues étrangères

Galates 5.1 (VUL)state et nolite iterum iugo servitutis contineri
Galates 5.1 (SWA)Katika ungwana huo Kristo alituandika huru; kwa hiyo simameni, wala msinaswe tena chini ya kongwa la utumwa.
Galates 5.1 (SBLGNT)τῇ ἐλευθερίᾳ ⸂ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν⸃ καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.