Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.20

Galates 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 4.20 (LSG)je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l’inquiétude à votre sujet.
Galates 4.20 (NEG)je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l’inquiétude à votre sujet.
Galates 4.20 (S21)Je voudrais être en ce moment auprès de vous et pouvoir changer de ton, car je suis dans l’embarras à votre sujet.
Galates 4.20 (LSGSN) je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l’inquiétude à votre sujet.

Les Bibles d'étude

Galates 4.20 (BAN)Mais je voudrais être à présent avec vous, et changer de langage ; car je suis en perplexité pour vous.

Les « autres versions »

Galates 4.20 (SAC)je voudrais maintenant être avec vous pour diversifier mes paroles selon vos besoins  : car je suis en peine comment je dois vous parler.
Galates 4.20 (MAR)Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet.
Galates 4.20 (OST)Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage ; car je suis dans une grande inquiétude à votre sujet.
Galates 4.20 (GBT)Je voudrais maintenant être avec vous et changer mon langage ; car je suis en peine comment je dois vous parler.
Galates 4.20 (PGR)je voudrais bien me trouver maintenant parmi vous et changer de ton, car je suis inquiet à votre sujet.
Galates 4.20 (LAU)mais je voudrais être présent auprès de vous maintenant et changer mon langage{Grec ma voix.} parce que je suis en perplexité à votre sujet.
Galates 4.20 (OLT)que je voudrais être près de vous à cette heure, et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet.
Galates 4.20 (DBY)oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.
Galates 4.20 (STA)que je voudrais être près de vous dans ce moment, et changer de langage, car je suis bien inquiet de vous !
Galates 4.20 (VIG)Je voudrais être près de vous en ce moment, et changer de langage ; car je suis en perplexité (embarrassé) à votre sujet.
Galates 4.20 (FIL)Je voudrais être près de vous en ce moment, et changer de langage; car je suis en perplexité à votre sujet.
Galates 4.20 (SYN)je voudrais être en ce moment avec vous et changer de langage ; car je suis dans une grande perplexité à votre sujet.
Galates 4.20 (CRA)combien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet !
Galates 4.20 (BPC)comme je voudrais à cette heure me trouver près de vous pour essayer d’un autre ton, car je ne sais plus comment m’y prendre avec vous !
Galates 4.20 (AMI)comme je voudrais être en ce moment parmi vous et prendre le ton qui convient ! Car je ne sais plus comment faire avec vous.

Langues étrangères

Galates 4.20 (VUL)vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis
Galates 4.20 (SWA)laiti ningekuwapo pamoja nanyi sasa, na kuigeuza sauti yangu! Maana naona shaka kwa ajili yenu.
Galates 4.20 (SBLGNT)ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.