Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.13

Galates 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 4.13 (LSG)Vous ne m’avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d’une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile.
Galates 4.13 (NEG)Vous ne m’avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d’une infirmité de la chair que je vous ai annoncé pour la première fois l’Évangile.
Galates 4.13 (S21)mais, vous le savez, c’est à cause d’un problème physique que je vous ai annoncé l’Évangile pour la première fois.
Galates 4.13 (LSGSN) Vous savez que ce fut à cause d’une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile.

Les Bibles d'étude

Galates 4.13 (BAN)mais vous savez que je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile, dans une infirmité de la chair ;

Les « autres versions »

Galates 4.13 (SAC)Vous savez que lorsque je vous ai annoncé premièrement l’Évangile, ç’a été parmi les persécutions et les afflictions de la chair ;
Galates 4.13 (MAR)Et vous savez comment je vous ai ci-devant évangélisé dans l’infirmité de la chair.
Galates 4.13 (OST)Vous ne m’avez fait aucun tort ; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant l’Évangile dans l’infirmité de la chair ;
Galates 4.13 (GBT)Vous savez que je vous ai autrefois annoncé l’Évangile parmi les persécutions et les afflictions de la chair,
Galates 4.13 (PGR)mais vous savez que ce fut à cause d’une faiblesse de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé la bonne nouvelle,
Galates 4.13 (LAU)Mais vous savez que c’est à cause d’une infirmité de la chair que je vous annonçai la première fois la bonne nouvelle ;
Galates 4.13 (OLT)Vous savez bien que c’est à cause d’une infirmité de la chair, que je vous évangélisai la première fois;
Galates 4.13 (DBY)-et vous savez que dans l’infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement ;
Galates 4.13 (STA)Vous savez comme j’étais malade la première fois que je vous ai annoncé l’Évangile ;
Galates 4.13 (VIG)Vous savez que je vous ai annoncé autrefois l’Evangile dans l’infirmité de la chair ; et que l’épreuve à laquelle vous mettait ma chair
Galates 4.13 (FIL)Vous savez que je vous ai annoncé autrefois l’Evangile dans l’infirmité de la chair; et que l’épreuve à laquelle vous mettait ma chair
Galates 4.13 (SYN)Vous savez que ce fut dans l’infirmité de la chair que je vous annonçai pour la première fois l’Évangile ;
Galates 4.13 (CRA)Quand je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile, vous savez quelle était l’infirmité de ma chair ; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous,
Galates 4.13 (BPC)Vous savez dans quel état de faiblesse physique je vous annonçai l’Evangile pour la première fois.
Galates 4.13 (AMI)Vous ne m’avez blessé en rien. Vous savez dans quel état de maladie je vous ai, pour la première fois, annoncé l’Évangile.

Langues étrangères

Galates 4.13 (VUL)scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis iam pridem
Galates 4.13 (SWA)Lakini mwajua ya kuwa naliwahubiri Injili mara ya kwanza kwa sababu ya udhaifu wa mwili;
Galates 4.13 (SBLGNT)οἴδατε δὲ ὅτι δι’ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον,