Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 2.9

2 Corinthiens 2.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 2.9 (LSG)car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (NEG)car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (S21)car je vous ai aussi écrit dans le but de savoir, en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants à tout point de vue.
2 Corinthiens 2.9 (LSGSN)car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître , en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 2.9 (BAN)Car c’est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin d’éprouver et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 2.9 (SAC)Et c’est pour cela même que je vous en écris, afin de vous éprouver, et de reconnaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (MAR)Car c’est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (OST)Car c’est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de connaître, en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (GBT)C’est même dans ce but que je vous écris, afin de connaître par expérience si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (PGR)car j’avais aussi écrit dans le but de connaître, en vous mettant à l’épreuve, que vous obéissez à tous égards ;
2 Corinthiens 2.9 (LAU)car c’est aussi pour cela que j’ai écrit{Ou que j’écris.} afin de connaître à l’épreuve si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (OLT)car, en vous écrivant, mon but était aussi de connaître, à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (DBY)Car c’est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin que je connaisse, à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (STA)Si vous lui accordez sa grâce, il a aussi la mienne ; et, quant à moi,
2 Corinthiens 2.9 (VIG)C’est pour cela aussi que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (FIL)C’est pour cela aussi que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (SYN)Car mon but, en vous écrivant, a été de vous mettre à l’épreuve et de voir si vous êtes obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (CRA)Car, en vous écrivant, mon but était aussi de connaître, à l’épreuve, si vous m’obéiriez en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (BPC)En effet, c’est aussi pour cela que je vous avais écrit, afin de savoir en vous mettant à l’épreuve, si vous étiez obéissants en toutes choses.
2 Corinthiens 2.9 (AMI)En vous écrivant, je me proposais seulement de vous mettre à l’épreuve et de voir si votre obéissance était entière.

Langues étrangères

2 Corinthiens 2.9 (VUL)ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis
2 Corinthiens 2.9 (SWA)Maana naliandika kwa sababu hii pia, ili nipate bayana kwenu kwamba mmekuwa wenye kutii katika mambo yote.
2 Corinthiens 2.9 (SBLGNT)εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε.