Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 5.14

Actes 5.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 5.14 (LSG)Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s’augmentait de plus en plus ;
Actes 5.14 (NEG)Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, augmentait de plus en plus,
Actes 5.14 (S21)Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, augmentait de plus en plus.
Actes 5.14 (LSGSN) Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s’augmentait de plus en plus ;

Les Bibles d'étude

Actes 5.14 (BAN)Mais il s’ajoutait toujours plus de ceux qui croyaient au Seigneur, des multitudes tant d’hommes que de femmes ;

Les « autres versions »

Actes 5.14 (SAC)et le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, tant hommes que femmes, se multipliait de plus en plus :
Actes 5.14 (MAR)Et le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, tant d’hommes que de femmes, se multipliait de plus en plus.
Actes 5.14 (OST)De plus, des multitudes d’hommes et de femmes, de ceux qui croyaient au Seigneur, étaient ajoutées à l’Église ;
Actes 5.14 (GBT)Et le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, croissait de plus en plus ;
Actes 5.14 (PGR)Cependant il s’agrégeait toujours plus de gens qui croyaient au Seigneur, des multitudes d’hommes et de femmes ;
Actes 5.14 (LAU)Cependant la multitude de ceux qui croyaient le Seigneur, tant hommes que femmes, s’augmentait de plus en plus ;
Actes 5.14 (OLT)Des croyants toujours plus nombreux, des multitudes d’hommes et de femmes, s’attachaient au Seigneur,
Actes 5.14 (DBY)et des croyants d’autant plus nombreux se joignaient au Seigneur, une multitude tant d’hommes que de femmes ;)
Actes 5.14 (STA)des croyants toujours plus nombreux, des hommes et des femmes en foule s’attachaient au Seigneur ;
Actes 5.14 (VIG)Et la multitude de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s’augmentait de plus en plus ;
Actes 5.14 (FIL)Et la multitude de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s’augmentait de plus en plus;
Actes 5.14 (SYN)Des multitudes d’hommes et de femmes croyaient au Seigneur, et le nombre des croyants augmentait de plus en plus,
Actes 5.14 (CRA)Chaque jour voyait s’accroître la multitude d’hommes et de femmes qui croyaient au Seigneur,
Actes 5.14 (BPC)Des multitudes toujours plus nombreuses d’hommes et de femmes s’adjoignaient à ceux qui croyaient au Seigneur,
Actes 5.14 (AMI)Toujours davantage s’augmentait le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, une multitude d’hommes et de femmes,

Langues étrangères

Actes 5.14 (VUL)magis autem augebatur credentium in Domino multitudo virorum ac mulierum
Actes 5.14 (SWA)walioamini wakazidi kuongezeka kwa Bwana, wengi, wanaume na wanawake;
Actes 5.14 (SBLGNT)μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν·