Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 23.34

Actes 23.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 23.34 (LSG)Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu’il était de la Cilicie :
Actes 23.34 (NEG)Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu’il était de la Cilicie :
Actes 23.34 (S21)Après avoir lu la lettre, le gouverneur demanda de quelle province venait Paul. Apprenant qu’il était originaire de la Cilicie,
Actes 23.34 (LSGSN) Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu’il était de la Cilicie :

Les Bibles d'étude

Actes 23.34 (BAN)Et quand il l’eut lue, il lui demanda de quelle province il était ; et ayant appris qu’il était de Cilicie,

Les « autres versions »

Actes 23.34 (SAC)Le gouverneur l’ayant lue, s’enquit de quelle province était Paul ; et avant appris qu’il était de Cilicie,
Actes 23.34 (MAR)Et quand le Gouverneur eut lu la lettre, et qu’il eut demandé à Paul de quelle Province il était, ayant entendu qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (OST)Et le gouverneur l’ayant lue, demanda de quelle province était Paul ; et ayant appris qu’il était de Cilicie,
Actes 23.34 (GBT)Le gouverneur, l’ayant lue, et s’étant informé de quelle province était Paul, et ayant appris qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (PGR)et après avoir lu et l’avoir interrogé sur la province à laquelle il appartenait, ayant appris qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (LAU)Et le gouverneur l’ayant lue et ayant demandé de quelle province il était, lorsqu’il sut qu’il est de Cilicie,
Actes 23.34 (OLT)Après avoir lu la lettre, le gouverneur demanda de quelle province était Paul, et, ayant appris qu’il était de Cilicie, il lui dit:
Actes 23.34 (DBY)Et quand il eut lu la lettre et qu’il eut demandé de quelle province il était, ayant appris qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (STA)Il la lut et s’informa de quel pays il était. Apprenant qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (VIG)L’ayant lue, il demanda de quelle province il était ; et apprenant qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (FIL)L’ayant lue, il demanda de quelle province il était; et apprenant qu’il était de Cilicie:
Actes 23.34 (SYN)Après avoir lu cette lettre, le gouverneur demanda à Paul de quelle province il était. En apprenant qu’il était de la Cilicie, il lui dit :
Actes 23.34 (CRA)Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul, et apprenant qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (BPC)Félix lut la lettre et demanda de quelle province il était ; apprenant qu’il était de Cilicie :
Actes 23.34 (AMI)Celui-ci, après avoir lu la lettre, lui demanda de quelle province il était. Apprenant qu’il était de Cilicie,

Langues étrangères

Actes 23.34 (VUL)cum legisset autem et interrogasset de qua provincia esset et cognoscens quia de Cilicia
Actes 23.34 (SWA)Naye alipokwisha kuisoma, akawauliza, Mtu huyu ni wa jimbo gani? Alipoarifiwa ya kuwa ni mtu wa Kilikia,
Actes 23.34 (SBLGNT)ἀναγνοὺς ⸀δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ⸀ἐπαρχείας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας,