Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 17.8

Actes 17.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 17.8 (LSG)Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats,
Actes 17.8 (NEG)Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats,
Actes 17.8 (S21)Par ces paroles ils troublèrent la foule et les magistrats,
Actes 17.8 (LSGSN) Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats,

Les Bibles d'étude

Actes 17.8 (BAN)Et ils émurent la foule et les magistrats de la ville qui entendaient ces choses.

Les « autres versions »

Actes 17.8 (SAC)Ils émurent donc la populace, et les magistrats de la ville qui les écoutaient.
Actes 17.8 (MAR)Ils soulevèrent donc le peuple et les Gouverneurs de la ville, qui entendaient ces choses.
Actes 17.8 (OST)Ils émurent donc la populace, et les magistrats de la ville, qui entendaient ces choses.
Actes 17.8 (GBT)Ils soulevèrent donc le peuple, et les magistrats de la ville entendirent ces paroles.
Actes 17.8 (PGR)Or ils émurent la foule ainsi que les magistrats municipaux qui entendaient ces paroles ;
Actes 17.8 (LAU)Ils émurent donc la foule et les magistrats de la ville, qui entendaient ces choses.
Actes 17.8 (OLT)Ils jetèrent le trouble dans la population et chez les magistrats qui entendirent ces accusations.
Actes 17.8 (DBY)Et la foule et les magistrats de la ville, qui entendaient ces choses, furent troublés.
Actes 17.8 (STA)La foule et les politarques qui entendaient ces paroles en furent fort émus,
Actes 17.8 (VIG)Ils excitèrent ainsi le peuple et les magistrats de la ville qui les écoutaient.
Actes 17.8 (FIL)Ils excitèrent ainsi le peuple et les magistrats de la ville qui les écoutaient.
Actes 17.8 (SYN)Ces paroles émurent la foule et les magistrats.
Actes 17.8 (CRA)Ils mirent ainsi en émoi le peuple et les politarques qui les écoutaient.
Actes 17.8 (BPC)La foule et les politarques furent émus par ces clameurs.
Actes 17.8 (AMI)Ces clameurs émurent la foule et les politarques,

Langues étrangères

Actes 17.8 (VUL)concitaverunt autem plebem et principes civitatis audientes haec
Actes 17.8 (SWA)Wakafadhaisha ule mkutano na wakubwa wa mji walipoyasikia hayo.
Actes 17.8 (SBLGNT)ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα,