Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 9.14

Jean 9.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 9.14 (LSG)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (NEG)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (S21)Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (LSGSN)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.

Les Bibles d'étude

Jean 9.14 (BAN)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.

Les « autres versions »

Jean 9.14 (SAC)Or c’était le jour du sabbat que Jésus avait fait cette boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (MAR)Or c’était en un jour de Sabbat, que Jésus avait fait de la boue, et qu’il avait ouvert les yeux de l’aveugle.
Jean 9.14 (OST)Or, c’était le jour du sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (LAM)Or, quand Jésus fit de la boue et ouvrit ses yeux, c’étoit le jour du sabbat.
Jean 9.14 (GBT)Or c’était le jour du sabbat que Jésus avait fait cette boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (PGR)Or c’était un jour de sabbat que celui où Jésus avait fait la boue et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (LAU)Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (OLT)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (DBY)Or c’était un jour de sabbat que Jésus fit la boue, et qu’il ouvrit ses yeux.
Jean 9.14 (STA)Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (VIG)Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (FIL)Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (SYN)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et avait ouvert les yeux de cet homme.
Jean 9.14 (CRA)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait ainsi fait de la boue et ouvert les yeux de l’aveugle.
Jean 9.14 (BPC)Or c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait la boue et qu’il lui avait ouvert les yeux.
Jean 9.14 (AMI)Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait ainsi de la boue et lui avait ouvert les yeux.

Langues étrangères

Jean 9.14 (VUL)erat autem sabbatum quando lutum fecit Iesus et aperuit oculos eius
Jean 9.14 (SWA)Nayo ilikuwa sabato, hapo Yesu alipofanya zile tope na kumfumbua macho.
Jean 9.14 (SBLGNT)ἦν δὲ σάββατον ⸂ἐν ᾗ ἡμέρᾳ⸃ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.