Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 5.17

Jean 5.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 5.17 (LSG)Mais Jésus leur répondit : Mon Père agit jusqu’à présent ; moi aussi, j’agis.
Jean 5.17 (NEG)Mais Jésus leur répondit : Mon Père agit jusqu’à présent ; moi aussi, j’agis.
Jean 5.17 (S21)Cependant, Jésus leur répondit : « Mon Père est à l’œuvre jusqu’à présent ; moi aussi, je suis à l’œuvre. »
Jean 5.17 (LSGSN)Mais Jésus leur répondit : Mon Père agit jusqu’à présent ; moi aussi, j’agis .

Les Bibles d'étude

Jean 5.17 (BAN)Mais Jésus leur répondit : Mon Père travaille jusqu’à présent, et moi aussi je travaille.

Les « autres versions »

Jean 5.17 (SAC)Alors Jésus leur dit : Mon Père ne cesse point d’agir jusqu’à présent, et j’agis aussi incessamment.
Jean 5.17 (MAR)Mais Jésus leur répondit : mon Père travaille jusqu’à maintenant, et je travaille aussi.
Jean 5.17 (OST)Mais Jésus leur dit : Mon Père travaille jusqu’à maintenant, et je travaille aussi.
Jean 5.17 (LAM)Jésus leur répondit : Mon Père agit sans cesse, et moi j’agis aussi ?.
Jean 5.17 (GBT)Alors Jésus leur dit : Mon Père agit sans cesse, et j’agis également.
Jean 5.17 (PGR)Mais Jésus leur répliqua : « Mon Père travaille jusques à maintenant, et moi aussi je travaille. »
Jean 5.17 (LAU)Mais Jésus leur répondit : Mon Père travaille jusqu’à maintenant ; moi aussi je travaille. —”
Jean 5.17 (OLT)Mais Jésus leur répondit: «Mon Père agit continuellement, et moi aussi, j’agis.»
Jean 5.17 (DBY)Mais Jésus leur répondit : Mon Père travaille jusqu’à maintenant, et moi je travaille.
Jean 5.17 (STA)Mais lui, il leur dit : « Mon Père jusqu’à présent agit, et moi aussi j’agis. »
Jean 5.17 (VIG)Mais Jésus leur répondit : Mon Père agit jusqu’à présent, et moi aussi j’agis.
Jean 5.17 (FIL)Mais Jésus leur répondit: Mon Père agit jusqu’à présent, et Moi aussi J’agis.
Jean 5.17 (SYN)Mais il leur dit : Mon Père travaille jusqu’à présent, et je travaille, moi aussi.
Jean 5.17 (CRA)Mais Jésus leur dit : « Mon Père agit jusqu’à présent, et moi aussi j’agis.?»
Jean 5.17 (BPC)Mais il leur répondit : “Mon Père continue à agir, et moi aussi j’agis.”
Jean 5.17 (AMI)Mais il leur répondit : Mon Père ne cesse pas d’agir, et moi aussi j’agis.

Langues étrangères

Jean 5.17 (VUL)Iesus autem respondit eis Pater meus usque modo operatur et ego operor
Jean 5.17 (SWA)Akawajibu, Baba yangu anatenda kazi hata sasa, nami ninatenda kazi.
Jean 5.17 (SBLGNT)ὁ ⸀δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται κἀγὼ ἐργάζομαι.