Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 4.37

Jean 4.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 4.37 (LSG)Car en ceci ce qu’on dit est vrai : Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.
Jean 4.37 (NEG)Car en ceci ce qu’on dit est vrai : L’un sème, et l’autre moissonne.
Jean 4.37 (S21)En effet, en cela cette parole est vraie : ‹ L’un sème et l’autre moissonne. ›
Jean 4.37 (LSGSN)Car en ceci ce qu’on dit est vrai : Autre est celui qui sème , et autre celui qui moissonne .

Les Bibles d'étude

Jean 4.37 (BAN)Car, en ceci, cette parole est vraie : Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.

Les « autres versions »

Jean 4.37 (SAC)Car ce que l’on dit d’ordinaire, est vrai en cette rencontre : que l’un sème, et l’autre moissonne.
Jean 4.37 (MAR)Or ce que l’on dit d’ordinaire, que l’un sème, et l’autre moissonne, est vrai en ceci,
Jean 4.37 (OST)Car en ceci, cette parole est vraie : Autre est le semeur, et autre le moissonneur.
Jean 4.37 (LAM)Car, en ceci, ce qu’on dit est vrai ; autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.
Jean 4.37 (GBT)Car, en ceci, ce que l’on dit est vrai : L’un sème, et l’autre moissonne.
Jean 4.37 (PGR)car c’est ici que s’applique avec vérité la parole qui dit : « Autre est le semeur, et autre le moissonneur. »
Jean 4.37 (LAU)Car en ceci cette parole est véritable : Autre est celui qui sème, et autre, celui qui moissonne.
Jean 4.37 (OLT)car c’est bien ici que l’on peut dire: L’un sème, un autre moissonne.
Jean 4.37 (DBY)Car en ceci est vérifiée la vraie parole : L’un sème, et un autre moissonne.
Jean 4.37 (STA)Ici se vérifie cette parole : autre est le semeur, autre le moissonneur.
Jean 4.37 (VIG)Car ici se vérifie cette parole : Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.
Jean 4.37 (FIL)Car ici se vérifie cette parole: Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.
Jean 4.37 (SYN)Car c’est ici qu’on peut dire en toute vérité : Autre est le semeur, autre le moissonneur.
Jean 4.37 (CRA)Car ici s’applique l’adage : Autre est le semeur et autre le moissonneur.
Jean 4.37 (BPC)Car en ceci le proverbe dit vrai : Autre est celui qui sème, autre celui qui récolte,
Jean 4.37 (AMI)Car ici le proverbe se vérifie : Autre est le semeur et autre le moissonneur.

Langues étrangères

Jean 4.37 (VUL)in hoc enim est verbum verum quia alius est qui seminat et alius est qui metit
Jean 4.37 (SWA)Kwa maana hapo neno hilo huwa kweli, Mmoja hupanda akavuna mwingine.
Jean 4.37 (SBLGNT)ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ⸀ἐστὶν ἀληθινὸς ὅτι Ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων·