Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.7

Jean 18.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 18.7 (LSG)Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (NEG)Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (S21)Il leur demanda de nouveau : « Qui cherchez-vous ? » Ils dirent : « Jésus de Nazareth. »
Jean 18.7 (LSGSN) Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth.

Les Bibles d'étude

Jean 18.7 (BAN)Il leur demanda donc encore : Qui cherchez-vous ? Eux dirent : Jésus de Nazareth.

Les « autres versions »

Jean 18.7 (SAC)Il leur demanda encore une fois : Qui cherchez-vous ? Et ils lui dirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (MAR)Il leur demanda une seconde fois : qui cherchez-vous ? Et ils répondirent : Jésus le Nazarien.
Jean 18.7 (OST)Il leur demanda encore une fois : Qui cherchez-vous ? Et ils répondirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (LAM)Il leur demanda derechef : Qui cherchez-vous ? Ils dirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (GBT)Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils lui dirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (PGR)Il leur demanda donc derechef : « Qui cherchez-vous ? » Et ils dirent : « Jésus le Nazoréen. »
Jean 18.7 (LAU)Il leur demanda donc encore : Qui cherchez-vous ? —” Et ils dirent : Jésus le Nazaréen. —”
Jean 18.7 (OLT)Il leur demanda une seconde fois: «Qui cherchez-vous?» Ils répondirent: «Jésus de Nazareth.»
Jean 18.7 (DBY)Il leur demanda donc de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus le Nazaréen.
Jean 18.7 (STA)Il leur demanda une seconde fois : « Qui cherchez-vous ? » — « Jésus de Nazareth », dirent-ils.
Jean 18.7 (VIG)Il leur demanda (donc) de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (FIL)Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (SYN)Il leur demanda encore une fois : Qui cherchez-vous ? Ils répondirent : Jésus de Nazareth.
Jean 18.7 (CRA)Il leur demanda encore une fois : « Qui cherchez-vous ?» Et ils dirent : « Jésus de Nazareth.?»
Jean 18.7 (BPC)Il leur demanda donc de nouveau : “Qui cherchez-vous ?” Ils dirent : “Jésus de Nazareth.”
Jean 18.7 (AMI)Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Ils répondirent : Jésus de Nazareth.

Langues étrangères

Jean 18.7 (VUL)iterum ergo eos interrogavit quem quaeritis illi autem dixerunt Iesum Nazarenum
Jean 18.7 (SWA)Basi akawauliza tena, Mnamtafuta nani? Wakasema, Yesu Mnazareti.
Jean 18.7 (SBLGNT)πάλιν οὖν ⸂ἐπηρώτησεν αὐτούς⸃· Τίνα ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπαν· Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον.