Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 8.30

Luc 8.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 8.30 (LSG)Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? Légion, répondit-il. Car plusieurs démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (NEG)Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? Légion, répondit-il. Car plusieurs démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (S21)Jésus lui demanda : « Quel est ton nom ? » « Légion », répondit-il, car de nombreux démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (LSGSN) Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? Légion, répondit-il . Car plusieurs démons étaient entrés en lui.

Les Bibles d'étude

Luc 8.30 (BAN)Et Jésus l’interrogea, disant : Quel est ton nom ? Et il dit : Légion, parce que plusieurs démons étaient entrés en lui.

Les « autres versions »

Luc 8.30 (SAC)Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? Il lui dit, Je m’appelle Légion : parce que plusieurs démons étaient entrés dans cet homme.
Luc 8.30 (MAR)Et Jésus lui demanda : comment as-tu nom ? Et il dit : Légion ; car plusieurs démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (OST)Et Jésus lui demanda : Comment t’appelles-tu ? Et il répondit : Légion ; car plusieurs démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (LAM)Jésus l’interrogea, disant : Quel est ton nom ? Il lui dit : Légion, parce que beaucoup de démons étoient entrés en lui.
Luc 8.30 (GBT)Jésus l’interrogea en ces termes : Quel est ton nom ? Il lui dit : Légion ; parce que beaucoup de démons étaient entrés dans cet homme.
Luc 8.30 (PGR)Or Jésus lui demanda : « Quel est ton nom ? » Et il dit : «  Légion , » parce que plusieurs démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (LAU)Et Jésus l’interrogea, disant : Quel est ton nom ? —” Et il dit : Légion ; parce que beaucoup de démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (OLT)Jésus lui demanda: «Quel est ton nom?» — «Légion,» répondit-il; en effet, plusieurs démons étaient entrés dans cet homme;
Luc 8.30 (DBY)Et Jésus lui demanda, disant : Quel est ton nom ? Et il dit : Légion ; car beaucoup de démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (STA)« Quel est ton nom ? » lui dit-il. — Il répondit : « Légion. » Une quantité de démons étaient, en effet, entrés dans cet homme.
Luc 8.30 (VIG)Jésus l’interrogea, en disant : Quel est ton nom ? Il répondit : Légion ; car de nombreux démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (FIL)Jésus l’interrogea, en disant: Quel est ton nom? Il répondit: Légion; car de nombreux démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (SYN)Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? Il répondit : Légion ! Car plusieurs démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (CRA)Jésus lui demanda : « Quel est ton nom ?» Il lui dit : « Je m’appelle Légion?» ; car beaucoup de démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (BPC)Jésus lui demanda : “Quel est ton nom ?” Il dit : “Légion.” Car beaucoup de démons étaient entrés en lui.
Luc 8.30 (AMI)Jésus lui demanda : Quel est ton nom ? Il lui répondit : Légion, car de nombreux démons étaient entrés en lui.

Langues étrangères

Luc 8.30 (VUL)interrogavit autem illum Iesus dicens quod tibi nomen est at ille dixit Legio quia intraverunt daemonia multa in eum
Luc 8.30 (SWA)Yesu akamwuliza, Jina lako nani? Akasema, Jina langu ni Jeshi; kwa sababu pepo wengi wamemwingia.
Luc 8.30 (SBLGNT)ἐπηρώτησεν δὲ αὐτὸν ὁ ⸀Ἰησοῦς· Τί σοι ⸂ὄνομά ἐστιν⸃; ὁ δὲ εἶπεν· Λεγιών, ὅτι ⸂εἰσῆλθεν δαιμόνια πολλὰ⸃ εἰς αὐτόν.