Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 21.38

Luc 21.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 21.38 (LSG)Et tout le peuple, dès le matin, se rendait vers lui dans le temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (NEG)Et tout le peuple, dès le matin, se rendait vers lui dans le temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (S21)Tout le peuple se rendait dès le matin vers lui dans le temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (LSGSN)Et tout le peuple, dès le matin, se rendait vers lui dans le temple pour lécouter .

Les Bibles d'étude

Luc 21.38 (BAN)Et tout le peuple venait à lui dès le point du jour, dans le temple, pour l’écouter.

Les « autres versions »

Luc 21.38 (SAC)Et tout le peuple venait de grand matin dans le temple, pour l’écouter.
Luc 21.38 (MAR)Et dès le point du jour, tout le peuple venait vers lui au Temple pour l’entendre.
Luc 21.38 (OST)Et, dès le point du jour, tout le peuple venait à lui dans le temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (LAM)Et tout le peuple, de grand matin, venoit au temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (GBT)Et tout le peuple venait de grand matin l’écouter dans le temple
Luc 21.38 (PGR)et tout le peuple venait de bon matin vers lui dans le temple pour l’entendre.
Luc 21.38 (LAU)Et dès le point du jour, tout le peuple se rendait vers lui dans le lieu sacré pour l’entendre.
Luc 21.38 (OLT)et tout le peuple venait dès le matin vers lui, dans le temple, pour l’entendre.
Luc 21.38 (DBY)Et tout le peuple, dès le point du jour, venait à lui dans le temple, pour l’entendre.
Luc 21.38 (STA)et tout le peuple, de grand matin, venait au Temple pour l’entendre.
Luc 21.38 (VIG)Et tout le peuple venait à Lui de grand matin dans le temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (FIL)Et tout le peuple venait à Lui de grand matin dans le temple pour L’écouter.
Luc 21.38 (SYN)Et, dès le point du jour, tout le peuple venait à lui dans le temple pour l’écouter.
Luc 21.38 (CRA)Et tout le peuple, dès le matin, venait à lui pour l’écouter dans le temple.
Luc 21.38 (BPC)Et tout le peuple venait vers lui de grand matin dans le Temple pour l’entendre.
Luc 21.38 (AMI)Et tout le peuple, de grand matin, venait à lui dans le Temple pour l’écouter.

Langues étrangères

Luc 21.38 (VUL)et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum
Luc 21.38 (SWA)Na watu wote walikuwa wakiamka mapema waende hekaluni ili kumsikiliza.
Luc 21.38 (SBLGNT)καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν αὐτοῦ.