Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 16.6

Luc 16.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 16.6 (LSG)Cent mesures d’huile, répondit-il. Et il lui dit : Prends ton billet, assieds-toi vite, et écris cinquante.
Luc 16.6 (NEG)Cent mesures d’huile, répondit-il. Et il lui dit : Prends ton billet, assieds-toi vite, et écris cinquante.
Luc 16.6 (S21)‹ Je dois 100 tonneaux d’huile d’olive ›, répondit-il. Il lui dit : ‹ Voici ton reçu, assieds-toi vite et écris 50. ›
Luc 16.6 (LSGSN) Cent mesures d’huile, répondit-il . Et il lui dit : Prends ton billet, assieds-toi vite, et écris cinquante.

Les Bibles d'étude

Luc 16.6 (BAN)Et il dit : Cent mesures d’huile. Mais il lui dit : Reprends ton billet, assieds-toi, et écris promptement cinquante.

Les « autres versions »

Luc 16.6 (SAC)Il lui répondit : Cent barils d’huile. L’économe lui dit : Reprenez votre obligation, asseyez-vous là, et faites-en vitement une autre de cinquante.
Luc 16.6 (MAR)Il dit : cent mesures d’huile. Et il lui dit : prends ton obligation, et t’assieds sur-le-champ, et n’en écris que cinquante.
Luc 16.6 (OST)Il répondit : Cent mesures d’huile. Et l’économe lui dit : Reprends ton billet ; assieds-toi, et écris-en promptement un autre de cinquante.
Luc 16.6 (LAM)Il répondit : Cent barils d’huile. Et il lui dit : Prenez votre billet ; et asseyez-vous vite, et écrivez cinquante.
Luc 16.6 (GBT)Il répondit : Cent barils d’huile. L’économe lui dit : Reprenez votre obligation, asseyez-vous vite, et faites-en une autre de cinquante.
Luc 16.6 (PGR)Mais il lui dit : « Tiens ton obligation, assieds-toi, et écris immédiatement cinquante. »
Luc 16.6 (LAU)Il dit : Cent baths d’huiles —” Et il lui dit : Reçois ton obligation ; assieds-toi promptement, et écris cinquante.
Luc 16.6 (OLT)Celui-ci répondit: «Cent barils d’huile.» — «Prends ton billet, lui dit-il, assieds-toi, et dépêchetoi d’en faire un de cinquante.»
Luc 16.6 (DBY)Et il dit : cent baths d’huile. Et il lui dit : Prends ton écrit, et assieds-toi promptement et écris cinquante.
Luc 16.6 (STA)« Cent mesures d’huile », — « Voici ton billet, reprit l’économe, assieds-toi vite et écris : « cinquante ».
Luc 16.6 (VIG)Il répondit : Cent mesures d’huile. Et l’économe lui dit : Prends ton obligation, assieds-toi vite, et écris cinquante.
Luc 16.6 (FIL)Il répondit: Cent mesures d’huile. Et l’économe lui dit: Prends ton obligation, assieds-toi vite, et écris cinquante.
Luc 16.6 (SYN)Le débiteur répondit : Cent mesures d’huile. L’économe lui dit : Prends ton billet ; assieds-toi là, et écris vite : Cinquante.
Luc 16.6 (CRA)Il répondit : Cent barils d’huile. L’économe lui dit : Prends ton billet : assieds-toi vite, et écris cinquante.
Luc 16.6 (BPC)Il répondit : Cent barils d’huile. Il lui dit : Prends ton billet. Assieds-toi et écris vite cinquante.
Luc 16.6 (AMI)L’intendant lui dit : Prends ton billet, vite assieds-toi et écris cinquante.

Langues étrangères

Luc 16.6 (VUL)at ille dixit centum cados olei dixitque illi accipe cautionem tuam et sede cito scribe quinquaginta
Luc 16.6 (SWA)Akasema, Vipimo mia vya mafuta. Akamwambia, Twaa hati yako, keti upesi, andika hamsini.
Luc 16.6 (SBLGNT)ὁ δὲ εἶπεν· Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου· ⸂ὁ δὲ⸃ εἶπεν αὐτῷ· Δέξαι σου ⸂τὰ γράμματα⸃ καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.