Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 13.12

Luc 13.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 13.12 (LSG)Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13.12 (NEG)Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13.12 (S21)Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole et lui dit : « Femme, tu es délivrée de ton infirmité. »
Luc 13.12 (LSGSN) Lorsqu’il la vit , Jésus lui adressa la parole , et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Les Bibles d'étude

Luc 13.12 (BAN)Mais Jésus la voyant, l’appela à lui et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Les « autres versions »

Luc 13.12 (SAC)Jésus la voyant, l’appela, et lui dit : Femme, vous êtes délivrée de votre infirmité.
Luc 13.12 (MAR)Et quand Jésus l’eut vue, il l’appela, et lui dit : femme, tu es délivrée de ta maladie.
Luc 13.12 (OST)Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ta maladie.
Luc 13.12 (LAM)Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, vous êtes délivrée de votre infirmité.
Luc 13.12 (GBT)Jésus la voyant, l’appela, et lui dit : Femme, vous êtes délivrée de votre infirmité ;
Luc 13.12 (PGR)Mais Jésus l’ayant vue, l’appela et lui dit : « Femme, sois délivrée de ton infirmité ! »
Luc 13.12 (LAU)Et Jésus la voyant, l’appela à lui, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13.12 (OLT)Jésus la voyant, l’appela, et lui dit: «Femme, tu es délivrée de ta faiblesse;»
Luc 13.12 (DBY)Et Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13.12 (STA)Quand Jésus la vit, il l’appela et lui dit : « Femme, tu es délivrée de ton infirmité », et il lui imposa les mains.
Luc 13.12 (VIG)Jésus, la voyant, l’appela auprès de lui et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13.12 (FIL)Jésus, la voyant, l’appela auprès de Lui et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
Luc 13.12 (SYN)Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité ;
Luc 13.12 (CRA)L’ayant vue, Jésus l’appela et lui dit : « Femme, tu es délivrée de ton infirmité.?»
Luc 13.12 (BPC)Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : “Femme, tu es délivrée de ton infirmité.”
Luc 13.12 (AMI)Jésus la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Langues étrangères

Luc 13.12 (VUL)quam cum videret Iesus vocavit ad se et ait illi mulier dimissa es ab infirmitate tua
Luc 13.12 (SWA)Yesu alipomwona alimwita, akamwambia, Mama, umefunguliwa katika udhaifu wako.
Luc 13.12 (SBLGNT)ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ· Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου,