Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 5.25

Marc 5.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 5.25 (LSG)Or, il y avait une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans.
Marc 5.25 (NEG)Or, il y avait une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans.
Marc 5.25 (S21)Or, il y avait une femme atteinte d’hémorragies depuis 12 ans.
Marc 5.25 (LSGSN)Or, il y avait une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans.

Les Bibles d'étude

Marc 5.25 (BAN)Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,

Les « autres versions »

Marc 5.25 (SAC)Alors une femme malade d’une perte de sang depuis douze ans,
Marc 5.25 (MAR)Or une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,
Marc 5.25 (OST)Alors une femme malade d’une perte de sang, depuis douze ans,
Marc 5.25 (LAM)Or, une femme qui avoit un flux de sang depuis douze années,
Marc 5.25 (GBT)Alors une femme malade d’une perte de sang depuis douze ans,
Marc 5.25 (PGR)Et une femme, qui depuis douze ans avait une perte de sang,
Marc 5.25 (LAU)Or une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans,
Marc 5.25 (OLT)Une femme malade d’une hémorragie depuis douze ans,
Marc 5.25 (DBY)Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,
Marc 5.25 (STA)Or il y avait là une femme, malade d’une perte de sang depuis douze années ;
Marc 5.25 (VIG)Alors une femme, atteinte d’une perte de sang depuis douze ans
Marc 5.25 (FIL)Alors une femme, atteinte d’une perte de sang depuis douze ans,
Marc 5.25 (SYN)Or, il se trouvait là une femme malade d’une perte de sang depuis douze ans.
Marc 5.25 (CRA)Or il y avait une femme affligée d’un flux de sang depuis douze années ;
Marc 5.25 (BPC)Une femme avait une perte de sang depuis douze ans.
Marc 5.25 (AMI)Or, il y avait là une femme affligée d’une perte de sang depuis douze ans.

Langues étrangères

Marc 5.25 (VUL)et mulier quae erat in profluvio sanguinis annis duodecim
Marc 5.25 (SWA)Na mwanamke mmoja mwenye kutoka damu muda wa miaka kumi na miwili,
Marc 5.25 (SBLGNT)καὶ ⸀γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ⸂δώδεκα ἔτη⸃