Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.13

Marc 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 4.13 (LSG)Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (NEG)Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (S21)Il leur dit encore : « Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les autres ?
Marc 4.13 (LSGSN)Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?

Les Bibles d'étude

Marc 4.13 (BAN)Et il leur dit : Vous ne savez pas le sens de cette parabole ! Et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles ?

Les « autres versions »

Marc 4.13 (SAC)Eh quoi ! leur dit-il encore, n’entendez-vous pas cette parabole ? Comment donc pourrez-vous les entendre toutes ?
Marc 4.13 (MAR)Puis il leur dit : ne comprenez-vous pas cette parabole ? et comment [donc] connaîtrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (OST)Et il leur dit : N’entendez-vous pas cette similitude ? Et comment entendrez-vous les autres ?
Marc 4.13 (LAM)Et il leur dit : Vous ne comprenez point cette parabole ? Et comment donc comprendrez-vous toutes les autres paraboles ?
Marc 4.13 (GBT)Et il leur dit : N’entendez-vous pas cette parabole ? Comment donc pourrez-vous connaître toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (PGR)Et il leur dit : « Vous ignorez le sens de cette parabole, et comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (LAU)Puis il leur dit : Vous ne voyez pas [ce que signifie] cette parabole ! Et comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (OLT)Et il ajouta: «Vous n’entendez pas cette parabole! comment donc comprendrez-vous toutes les autres?
Marc 4.13 (DBY)Et il leur dit : Ne connaissez-vous pas cette parabole ? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (STA)Et il ajouta : « Ne comprenez-vous pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (VIG)Il leur dit : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (FIL)Il leur dit: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?
Marc 4.13 (SYN)Puis il leur dit : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (CRA)Il ajouta : « Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc entendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (BPC)Il leur dit : “Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Marc 4.13 (AMI)Et il leur dit : N’entendez-vous pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?

Langues étrangères

Marc 4.13 (VUL)et ait illis nescitis parabolam hanc et quomodo omnes parabolas cognoscetis
Marc 4.13 (SWA)Akawaambia, Hamjui mfano huu? Basi mifano yote mtaitambuaje?
Marc 4.13 (SBLGNT)Καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε;