Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.31

Marc 13.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 13.31 (LSG)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (NEG)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (S21)Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas.
Marc 13.31 (LSGSN)Le ciel et la terre passeront , mais mes paroles ne passeront point.

Les Bibles d'étude

Marc 13.31 (BAN)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Les « autres versions »

Marc 13.31 (SAC)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (MAR)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (OST)Le ciel et la terre passeront ; mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (LAM)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (GBT)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
Marc 13.31 (PGR)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (LAU)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (OLT)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (DBY)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (STA)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. »
Marc 13.31 (VIG)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
Marc 13.31 (FIL)Le ciel et la terre passeront, mais Mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (SYN)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (CRA)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Marc 13.31 (BPC)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
Marc 13.31 (AMI)Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Langues étrangères

Marc 13.31 (VUL)caelum et terra transibunt verba autem mea non transibunt
Marc 13.31 (SWA)Mbingu na nchi zitapita; lakini maneno yangu hayatapita kamwe.
Marc 13.31 (SBLGNT)ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ⸀παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ ⸀μὴ ⸁παρελεύσονται.