Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.33

Matthieu 24.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 24.33 (LSG)De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.
Matthieu 24.33 (NEG)De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.
Matthieu 24.33 (S21)De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Matthieu 24.33 (LSGSN)De même , quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.

Les Bibles d'étude

Matthieu 24.33 (BAN)De même vous aussi, quand vous verrez toutes ces choses, sachez qu’il est proche, à la porte.

Les « autres versions »

Matthieu 24.33 (SAC)de même lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’il est comme à la porte.
Matthieu 24.33 (MAR)De même quand vous verrez toutes ces choses, sachez que [le Fils de l’homme] est proche, et qu’il est à la porte.
Matthieu 24.33 (OST)Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche et à la porte.
Matthieu 24.33 (LAM)Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Matthieu 24.33 (GBT)De même, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, et près de la porte.
Matthieu 24.33 (PGR)De même vous aussi, lorsque vous aurez vu toutes ces choses, sachez qu’il est proche, qu’il est à la porte.
Matthieu 24.33 (LAU)De même vous aussi, quand vous verrez toutes ces choses, connaissez qu’il est proche, aux portes.
Matthieu 24.33 (OLT)de même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche: il est à vos portes.
Matthieu 24.33 (DBY)De même aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.
Matthieu 24.33 (STA)de même quand vous verrez toutes ces choses, sachez qu’ils est proche, qu’il est aux portes.
Matthieu 24.33 (VIG)de même, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’Il est aux portes.
Matthieu 24.33 (FIL)de même, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’Il est aux portes.
Matthieu 24.33 (SYN)Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Matthieu 24.33 (CRA)Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Matthieu 24.33 (BPC)Ainsi vous autres, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que l’événement est proche, à vos portes.
Matthieu 24.33 (AMI)De même, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que l’événement est proche, à vos portes.

Langues étrangères

Matthieu 24.33 (VUL)ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
Matthieu 24.33 (SWA)nanyi kadhalika, myaonapo hayo yote, tambueni ya kuwa yu karibu, milangoni.
Matthieu 24.33 (SBLGNT)οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ⸂πάντα ταῦτα⸃, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.