Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 9.8

Nombres 9.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 9.8 (LSG)Moïse leur dit : Attendez que je sache ce que l’Éternel vous ordonne.
Nombres 9.8 (NEG)Moïse leur dit : Attendez que je sache ce que l’Éternel vous ordonne.
Nombres 9.8 (S21)Moïse leur dit : « Attendez que je sache ce que l’Éternel vous ordonne. »
Nombres 9.8 (LSGSN)Moïse leur dit : Attendez que je sache ce que l’Éternel vous ordonne .

Les Bibles d'étude

Nombres 9.8 (BAN)Et Moïse leur dit : Restez là et j’entendrai ce que l’Éternel ordonnera à votre égard.

Les « autres versions »

Nombres 9.8 (SAC)Moïse leur répondit ; Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu’il ordonnera de vous.
Nombres 9.8 (MAR)Et Moïse leur dit : Arrêtez-vous, et j’entendrai ce que l’Éternel commandera sur votre sujet.
Nombres 9.8 (OST)Et Moïse leur dit : Attendez, et j’écouterai ce que l’Éternel ordonnera pour vous.
Nombres 9.8 (CAH)Moïse leur dit : Attendez et j’apprendrai ce que l’Éternel ordonnera au sujet de vous.
Nombres 9.8 (GBT)Moïse leur répondit : Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu’il ordonne de vous.
Nombres 9.8 (PGR)Et Moïse leur dit : Attendez que j’aie appris ce que l’Éternel prescrit pour votre cas particulier.
Nombres 9.8 (LAU)Et Moïse leur dit : Attendez{Ou Tenez-vous [devant l’Éternel].} et j’écouterai ce que l’Éternel commandera à votre égard.
Nombres 9.8 (DBY)Et Moïse leur dit : Tenez-vous là, et j’entendrai ce que l’Éternel commandera à votre égard.
Nombres 9.8 (TAN)Moïse leur répondit : "Attendez que j’apprenne ce que l’Éternel statuera à votre égard."
Nombres 9.8 (VIG)Moïse leur répondit : Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu’il ordonnera de vous.
Nombres 9.8 (FIL)Moïse leur répondit: Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu’Il ordonnera de vous.
Nombres 9.8 (CRA)Moïse leur répondit : « Attendez que j’apprenne ce que Yahweh vous ordonnera. »
Nombres 9.8 (BPC)Moïse leur répondit : Attendez pour que j’entende ce que Yahweh ordonnera à votre sujet.
Nombres 9.8 (AMI)Moïse leur répondit : Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu’il ordonnera de vous.

Langues étrangères

Nombres 9.8 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Μωυσῆς στῆτε αὐτοῦ καὶ ἀκούσομαι τί ἐντελεῖται κύριος περὶ ὑμῶν.
Nombres 9.8 (VUL)quibus respondit Moses state ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis
Nombres 9.8 (SWA)Musa akawaambia, Ngojeni hapo; hata nipate sikiza Bwana atakaloagiza juu yenu.
Nombres 9.8 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃ פ