Nombres 33.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 33.10 (LSG) | Ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 33.10 (NEG) | Ils partirent d’Elim, et campèrent près de la mer Rouge. |
Segond 21 (2007) | Nombres 33.10 (S21) | Ils partirent d’Elim et campèrent près de la mer des Roseaux. |
Louis Segond + Strong | Nombres 33.10 (LSGSN) | Ils partirent d’Elim, et campèrent près de la mer Rouge. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 33.10 (BAN) | et ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 33.10 (SAC) | De là ayant décampé, ils allèrent dresser leurs tentes près de la mer Rouge. Et étant partis de la mer Rouge, |
David Martin (1744) | Nombres 33.10 (MAR) | Et étant partis d’Elim, ils campèrent près de la mer Rouge. |
Ostervald (1811) | Nombres 33.10 (OST) | Ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 33.10 (CAH) | Ils partirent d’Eilim, et campèrent près de la mer Souf. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 33.10 (GBT) | De là ils allèrent dresser leurs tentes près de la mer Rouge. Et s’étant éloignés de la mer Rouge, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 33.10 (PGR) | Et partis d’Elim ils vinrent camper vers la Mer aux algues. |
Lausanne (1872) | Nombres 33.10 (LAU) | Et ils partirent d’Elim et campèrent près de la mer Rouge ; |
Darby (1885) | Nombres 33.10 (DBY) | Et ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 33.10 (TAN) | Puis ils repartirent d’Elim, et campèrent près de la mer des Joncs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 33.10 (VIG) | Etant partis de là, ils allèrent dresser leurs tentes près de la mer Rouge. Et étant partis de la mer Rouge, |
Fillion (1904) | Nombres 33.10 (FIL) | Etant partis de là, ils allèrent dresser leurs tentes près de la mer Rouge. Et étant partis de la mer Rouge, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 33.10 (CRA) | Ils partirent d’Elim et campèrent près de la mer Rouge. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 33.10 (BPC) | Ils partirent d’Elim et campèrent près de la mer Rouge. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 33.10 (AMI) | De là, ayant décampé ils allèrent dresser leurs tentes près de la mer Rouge. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 33.10 (LXX) | καὶ ἀπῆραν ἐξ Αιλιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν. |
Vulgate (1592) | Nombres 33.10 (VUL) | sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 33.10 (SWA) | Wakasafiri kutoka Elimu wakapanga karibu na Bahari ya Shamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 33.10 (BHS) | וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃ |