Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 31.26

Nombres 31.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 31.26 (LSG)Fais, avec le sacrificateur Éléazar et les chefs de maison de l’assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.
Nombres 31.26 (NEG)Fais, avec le sacrificateur Eléazar et les chefs de maison de l’assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.
Nombres 31.26 (S21)« Fais, avec le prêtre Eléazar et les chefs de famille de l’assemblée, le compte du butin, des prises de guerre, tant personnes que bêtes.
Nombres 31.26 (LSGSN)Fais , avec le sacrificateur Eléazar et les chefs de maison de l’assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.

Les Bibles d'étude

Nombres 31.26 (BAN)Fais le compte de ce qui a été pris, des prisonniers, gens et bestiaux, toi et Éléazar le sacrificateur et les chefs de maisons de l’assemblée.

Les « autres versions »

Nombres 31.26 (SAC)Faites un dénombrement de tout ce qui a été pris depuis les hommes jusqu’aux bêtes, vous, le grand prêtre Eléazar, et les princes du peuple ;
Nombres 31.26 (MAR)Fais le compte du butin, et de tout ce qu’on a emmené, tant des personnes que des bêtes, toi et Eléazar le Sacrificateur, et les chefs des pères de l’assemblée.
Nombres 31.26 (OST)Fais le compte du butin qu’on a emmené, en personnes et en bétail, toi, Éléazar le sacrificateur, et les chefs des maisons des pères de l’assemblée ;
Nombres 31.26 (CAH)Fais le compte des prises, de ce qui a été emmené en personnes et en bestiaux, toi et Eléazar le cohène et les chefs, pères de la réunion.
Nombres 31.26 (GBT)Vous, le grand prêtre Éléazar et les princes du peuple, faites le dénombrement de tout ce qui a été pris depuis les hommes jusqu’aux bêtes ;
Nombres 31.26 (PGR)Fais le relevé du butin capturé, en hommes et en bestiaux, toi et le Prêtre Eléazar et les chefs de maisons de l’Assemblée.
Nombres 31.26 (LAU)Relève la somme de la prise des captifs, tant en hommes qu’en bétail, toi, Éléazar le sacrificateur, et les chefs des pères de l’assemblée,
Nombres 31.26 (DBY)Relève la somme de ce qui a été pris et mené captif, en hommes et en bêtes, toi et Éléazar, le sacrificateur, et les chefs des pères de l’assemblée ;
Nombres 31.26 (TAN)"Fais le relevé de toutes les prises en personnes et en animaux, toi avec Eléazar le pontife et les principaux membres de la communauté.
Nombres 31.26 (VIG)Faites un (le) dénombrement de tout ce qui a été pris, depuis les hommes jusqu’aux bêtes, toi, le grand-prêtre Eléazar et les princes du peuple ;
Nombres 31.26 (FIL)Faites un dénombrement de tout ce qui a été pris, depuis les hommes jusqu’aux bêtes, vous, le grand-prêtre Eléazar et les princes du peuple;
Nombres 31.26 (CRA)« Fais, toi et Eléazar, le prêtre, et les chefs de maisons de l’assemblée, le compte de ce qui a été pris des dépouilles en hommes et en bestiaux,
Nombres 31.26 (BPC)Avec le prêtre Eléazar et les chefs de famille de l’assemblée fais le relevé de ce qui a été amené comme butin en hommes et en bétail,
Nombres 31.26 (AMI)Faites un dénombrement de tout ce qui a été pris, depuis les hommes jusqu’aux bêtes, vous, le grand prêtre Éléazar, et les princes du peuple ;

Langues étrangères

Nombres 31.26 (LXX)λαβὲ τὸ κεφάλαιον τῶν σκύλων τῆς αἰχμαλωσίας ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους σὺ καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῆς συναγωγῆς.
Nombres 31.26 (VUL)tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
Nombres 31.26 (SWA)Fanya jumla ya hayo mateka ya wanadamu, na ya wanyama pia, wewe, na Eleazari kuhani, na wakuu wa nyumba za baba za mkutano;
Nombres 31.26 (BHS)שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְקֹ֨וחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲבֹ֥ות הָעֵדָֽה׃