Nombres 28.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 28.13 (LSG) | comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 28.13 (NEG) | comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Nombres 28.13 (S21) | comme offrande végétale pour chaque agneau, 2 litres de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Nombres 28.13 (LSGSN) | comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 28.13 (BAN) | un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile, comme oblation pour chaque agneau ; holocauste d’agréable odeur, sacrifice par le feu à l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 28.13 (SAC) | Vous offrirez aussi la dixième partie d’un dixième de farine mêlée avec l’huile, pour le sacrifice de chaque agneau. C’est un holocauste d’une odeur très-agréable et d’une oblation consumée par le feu à la gloire du Seigneur. |
David Martin (1744) | Nombres 28.13 (MAR) | Et un dixième de fine farine pétrie à l’huile, pour le gâteau pour chaque agneau, en holocauste, de bonne odeur, et en sacrifice fait par feu à l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Nombres 28.13 (OST) | Et un dixième de fine farine pétrie à l’huile, pour l’offrande, pour chaque agneau. C’est un holocauste d’agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 28.13 (CAH) | Un dixième, un dixième de fine farine, offrande en don, pétrie à l’huile, pour un agneau ; holocauste, odeur agréable, par feu, à l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 28.13 (GBT) | Vous offrirez aussi la dixième partie d’un dixième de farine mêlée avec de l’huile pour chaque agneau. C’est un holocauste d’odeur très-agréable au Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 28.13 (PGR) | et pour offrande un dixième de fleur de farine trempée d’huile pour chaque agneau, en holocauste, parfum agréable, sacrifice igné à l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Nombres 28.13 (LAU) | et un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile en hommage pour chaque agneau. C’est un holocauste en parfum de bonne odeur, un sacrifice consumé à l’Éternel. |
Darby (1885) | Nombres 28.13 (DBY) | et un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile, comme offrande de gâteau, pour un agneau : c’est un holocauste d’odeur agréable, un sacrifice par feu à l’Éternel ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 28.13 (TAN) | et un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile comme oblation pour chaque agneau : holocauste d’odeur délectable, à consumer pour l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 28.13 (VIG) | Vous offrirez aussi la dixième partie d’un dixième de (fleur de) farine mêlée d’huile pour le sacrifice de chaque agneau. C’est un holocauste d’une odeur très agréable et d’une oblation consumée par le feu (à la gloire du) (au) Seigneur. |
Fillion (1904) | Nombres 28.13 (FIL) | Vous offrirez aussi la dixième partie d’un dixième de farine mêlée d’huile pour le sacrifice de chaque agneau. C’est un holocauste d’une odeur très agréable et d’une oblation consumée par le feu à la gloire du Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 28.13 (CRA) | comme oblation pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste d’agréable odeur, un sacrifice par le feu de Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 28.13 (BPC) | un dixième de farine pétrie avec de l’huile comme oblation pour chaque agneau : c’est un holocauste d’agréable odeur, un sacrifice par le feu à Yahweh, |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 28.13 (AMI) | Vous offrirez aussi un dixième de farine mêlée avec l’huile, pour le sacrifice de chaque agneau. C’est un holocauste d’une odeur très agréable et une oblation consumée par le feu à la gloire du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 28.13 (LXX) | δέκατον σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνί θυσίαν ὀσμὴν εὐωδίας κάρπωμα κυρίῳ. |
Vulgate (1592) | Nombres 28.13 (VUL) | et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 28.13 (SWA) | na sehemu ya kumi moja ya unga mwembamba uliochanganywa na mafuta kuwa sadaka ya unga kwa kila mwana-kondoo; kuwa sadaka ya kuteketezwa ya harufu ya kupendeza, ni sadaka iliyosongezwa kwa Bwana kwa njia ya moto. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 28.13 (BHS) | וְעִשָּׂרֹ֣ן עִשָּׂרֹ֗ון סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד עֹלָה֙ רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ |