Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.31

Nombres 21.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 21.31 (LSG)Israël s’établit dans le pays des Amoréens.
Nombres 21.31 (NEG)Israël s’établit dans le pays des Amoréens.
Nombres 21.31 (S21)Israël s’établit dans le pays des Amoréens.
Nombres 21.31 (LSGSN)Israël s’établit dans le pays des Amoréens.

Les Bibles d'étude

Nombres 21.31 (BAN)Et Israël s’établit dans le pays des Amorrhéens.

Les « autres versions »

Nombres 21.31 (SAC)Israël habita donc dans le pays des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (MAR)Israël donc habita en la terre des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (OST)Israël habita donc dans le pays des Amoréens.
Nombres 21.31 (CAH)Israel s’établi dans le pays d’Amori.
Nombres 21.31 (GBT)C’est pourquoi Israël habita dans le pays des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (PGR)Et pendant le séjour d’Israël dans le pays des Amoréens
Nombres 21.31 (LAU)Israël habita dans la terre des Amoréens ;
Nombres 21.31 (DBY)Et Israël habita dans le pays des Amoréens.
Nombres 21.31 (TAN)Israël s’établit donc dans le pays des Amorréens.
Nombres 21.31 (VIG)Israël habita donc dans le pays des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (FIL)Israël habita donc dans le pays des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (CRA)Israël s’établit dans le pays des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (BPC)Les fils d’Israël s’établirent donc dans le pays des Amorrhéens.
Nombres 21.31 (AMI)Israël habita donc dans le pays des Amorrhéens.

Langues étrangères

Nombres 21.31 (LXX)κατῴκησεν δὲ Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν τῶν Αμορραίων.
Nombres 21.31 (VUL)habitavit itaque Israhel in terra Amorrei
Nombres 21.31 (SWA)Basi hivyo Israeli akaketi katika nchi ya Waamori.
Nombres 21.31 (BHS)וַיֵּ֨שֶׁב֙ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּאֶ֖רֶץ הָאֱמֹרִֽי׃