Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.1

Nombres 21.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 21.1 (LSG)Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (NEG)Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (S21)Le roi d’Arad, un Cananéen qui habitait le sud, apprit qu’Israël venait par la route d’Atharim. Il combattit Israël et emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (LSGSN)Le roi d’Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.

Les Bibles d'étude

Nombres 21.1 (BAN)Et le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Midi, apprit qu’Israël s’avançait par le chemin d’Atharim. Et il attaqua Israël, et lui fit des prisonniers.

Les « autres versions »

Nombres 21.1 (SAC)Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, ayant appris qu’Israël était venu par le chemin des espions, combattit contre Israël, et l’ayant vaincu, il en emporta des dépouilles.
Nombres 21.1 (MAR)Quand le Cananéen Roi de Harad, qui habitait au Midi, eut appris qu’Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et en emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (OST)Quand le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Midi, apprit qu’Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (CAH)Le Kenâani roi d’Arad, habitant le midi, entendit qu’Israel était venu par le chemin des explorateurs, combattit Israel, et en prit une capture.
Nombres 21.1 (GBT) Arad, roi des Chananéens, qui résidait vers le midi, ayant appris qu’Israël était arrivé par le chemin des Espions, attaqua Israël, le vainquit, et en emporta les dépouilles.
Nombres 21.1 (PGR)Et le Cananéen, Roi de Arad, qui résidait dans le Midi, apprit qu’Israël s’avançait par la route d’Atharim ; et il attaqua Israël et lui enleva des prisonniers.
Nombres 21.1 (LAU)[Quand] le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi, entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim, il combattit contre Israël et lui emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (DBY)Et le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi, entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim, et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers.
Nombres 21.1 (TAN)Le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait au midi, ayant appris qu’Israël s’acheminait par ces régions, attaqua les Israélites et en fit quelques-uns prisonniers.
Nombres 21.1 (VIG)Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, ayant appris qu’Israël était venu par le chemin des espions, combattit contre Israël, et l’ayant vaincu, il emporta des dépouilles.
Nombres 21.1 (FIL)Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, ayant appris qu’Israël était venu par le chemin des espions, combattit contre Israël, et l’ayant vaincu, il emporta des dépouilles.
Nombres 21.1 (CRA)Le Chananéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il livra bataille à Israël et lui fit des prisonniers.
Nombres 21.1 (BPC)Le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharîm ; il attaqua Israël et lui fit quelques prisonniers.
Nombres 21.1 (AMI)Arad, roi des Chananéens qui habitaient le Négev, ayant appris qu’Israël était venu par le chemin d’Atharim, combattit contre Israël, et lui fit des prisonniers.

Langues étrangères

Nombres 21.1 (LXX)καὶ ἤκουσεν ὁ Χανανις βασιλεὺς Αραδ ὁ κατοικῶν κατὰ τὴν ἔρημον ἦλθεν γὰρ Ισραηλ ὁδὸν Αθαριν καὶ ἐπολέμησεν πρὸς Ισραηλ καὶ κατεπρονόμευσαν ἐξ αὐτῶν αἰχμαλωσίαν.
Nombres 21.1 (VUL)quod cum audisset Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem venisse scilicet Israhel per exploratorum viam pugnavit contra illum et victor existens duxit ex eo praedam
Nombres 21.1 (SWA)Na Mkanaani, mfalme wa Aradi, aliyeketi upande wa Negebu, alisikia habari ya kuwa Israeli alikuja kwa njia ya Atharimu; basi akapigana na Israeli, na watu kadha wa kadha miongoni mwao akawateka mateka.
Nombres 21.1 (BHS)וַיִּשְׁמַ֞ע הַכְּנַעֲנִ֤י מֶֽלֶךְ־עֲרָד֙ יֹשֵׁ֣ב הַנֶּ֔גֶב כִּ֚י בָּ֣א יִשְׂרָאֵ֔ל דֶּ֖רֶךְ הָאֲתָרִ֑ים וַיִּלָּ֨חֶם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּ֥שְׁבְּ׀ מִמֶּ֖נּוּ שֶֽׁבִי׃