Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 19.22

Nombres 19.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 19.22 (LSG)Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (NEG)Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (S21)Tout ce que touchera la personne impure sera impur et, si quelqu’un la touche, il sera impur jusqu’au soir. »
Nombres 19.22 (LSGSN)Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé , et la personne qui le touchera sera impure jusqu’au soir.

Les Bibles d'étude

Nombres 19.22 (BAN)Et tout ce que touchera celui qui est souillé, sera souillé, et la personne qui le touchera sera souillée jusqu’au soir.

Les « autres versions »

Nombres 19.22 (SAC)Celui qui est impur rendra impur tout ce qu’il touchera ; et celui qui aura touché à quelqu’une de ces choses, sera impur jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (MAR)Et tout ce que l’homme souillé touchera, sera souillé ; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (OST)Et tout ce que l’homme souillé touchera, sera souillé ; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (CAH)Tout ce qu’un impur touchera sera impur, et la personne qui touche sera impure jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (GBT)Celui qui est impur rendra impur tout ce qu’il touchera ; et quiconque aura touché à quelqu’une de ces choses sera impur jusqu’au soir
Nombres 19.22 (PGR)Et tout ce que touchera l’impur, se trouvera impur, et la personne qui le touchera sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Nombres 19.22 (LAU)Tout ce qu’un homme souillé aura touché, sera souillé ; et la personne{Héb. l’âme.} qui l’aura touché, sera souillée jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (DBY)Et tout ce que l’homme impur aura touché sera impur ; et celui qui l’aura touché sera impur jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (TAN)Tout ce que touchera l’impur sera souillé ; et la personne qui le touchera sera souillée jusqu’au soir."
Nombres 19.22 (VIG)Celui qui est impur rendra impur tout ce qu’il touchera ; et celui qui aura touché à quelqu’une de ces choses sera impur jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (FIL)Celui qui est impur rendra impur tout ce qu’il touchera; et celui qui aura touché à quelqu’une de ces choses sera impur jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (CRA)Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu’au soir. »
Nombres 19.22 (BPC)Et tout ce que touchera celui qui est impur devient impur, de même que la personne qui le touchera est impure jusqu’au soir.
Nombres 19.22 (AMI)Celui qui est impur rendra impur tout ce qu’il touchera ; et celui qui le touchera sera impur jusqu’au soir.

Langues étrangères

Nombres 19.22 (LXX)καὶ παντός οὗ ἐὰν ἅψηται αὐτοῦ ὁ ἀκάθαρτος ἀκάθαρτον ἔσται καὶ ἡ ψυχὴ ἡ ἁπτομένη ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
Nombres 19.22 (VUL)quicquid tetigerit inmundus inmundum faciet et anima quae horum quippiam tetigerit inmunda erit usque ad vesperum
Nombres 19.22 (SWA)Na kitu cho chote atakachokigusa mtu aliye najisi kitakuwa najisi; na mtu atakayekigusa kitu hicho atakuwa najisi hata jioni.
Nombres 19.22 (BHS)וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּ֥ו הַטָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְהַנֶּ֥פֶשׁ הַנֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ פ